Lithuanian

Tagalog 1905

Job

8

1Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:
1Nang magkagayo'y sumagot si Bildad na Suhita, at nagsabi,
2“Ar dar ilgai tu šitaip kalbėsi? Tavo žodžiai yra kaip stiprus vėjas.
2Hanggang kailan magsasalita ka ng mga bagay na ito? At hanggang kailan magiging gaya ng makapangyarihang hangin ang mga salita ng iyong bibig?
3Argi Dievas neteisingai teisia, ar Visagalis iškreipia teisingumą?
3Nagliliko ba ng kahatulan ang Dios? O nagliliko ba ang Makapangyarihan sa lahat ng kaganapan?
4Jei tavo sūnūs Jam nusidėjo, Jis juos atidavė jų nusikaltimams.
4Kung ang iyong mga anak ay nangagkasala laban sa kaniya, at kaniyang ibinigay sila sa kamay ng kanilang pagkasalangsang:
5Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
5Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;
6būsi tyras ir doras, tai Jis pakils dėl tavęs ir duos klestėjimą tavo teisumo buveinei.
6Kung ikaw ay malinis at matuwid; walang pagsalang ngayo'y gigising siya dahil sa iyo. At pasasaganain ang tahanan ng iyong katuwiran.
7Nors tavo pradžia buvo maža, tačiau galiausiai tai labai išaugs.
7At bagaman ang iyong pasimula ay maliit, gayon ma'y ang iyong huling wakas ay lalaking mainam.
8Patyrinėk ankstesnius laikus ir sužinok, ką patyrė jų tėvai.
8Sapagka't ikaw ay magsisiyasat, isinasamo ko sa iyo, sa unang panahon, at pasiyahan mo ang sinaliksik ng kanilang mga magulang:
9Mes gyvename tik nuo vakar dienos ir nieko nežinome, nes mūsų dienos žemėje lyg šešėlis.
9(Sapagka't tayo'y kahapon lamang, at walang nalalaman, sapagka't ang ating mga kaarawan sa lupa ay anino:)
10Jie tikrai pamokys tave, duos nuoširdžių patarimų.
10Hindi ka ba nila tuturuan, at sasaysayin sa iyo, at mangagsasalita ng mga salita mula sa kanilang puso?
11Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
11Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?
12Dar žydėdamas ir nenuskintas, jis sudžiūsta pirma visų žolių.
12Samantalang nasa kasariwaan, at hindi pinuputol, natutuyong una kay sa alin mang damo.
13Tokie keliai yra visų, kurie pamiršta Dievą; ir veidmainių viltis pražus.
13Gayon ang mga landas ng lahat na nagsisilimot sa Dios; at ang pagasa ng di banal ay mawawala:
14Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas­ tik voratinklis.
14Na ang kaniyang pagtitiwala ay mapaparam, at ang kaniyang tiwala ay isang bahay gagamba.
15Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
15Siya'y sasandal sa kaniyang bahay, nguni't hindi tatayo; siya'y pipigil na mahigpit dito, nguni't hindi makapagmamatigas.
16Jis žaliuoja saulėje, jo atžalos plečiasi sode.
16Siya'y sariwa sa harap ng araw, at ang kaniyang mga suwi ay sumisibol sa kaniyang halamanan.
17Akmenų krūvą apraizgo jo šaknys, jos laikosi akmenuotoje žemėje.
17Ang kaniyang mga ugat ay nagkakapitan sa palibot ng bunton, kaniyang minamasdan ang dako ng mga bato.
18Jei Jis išraus jį iš tos vietos, ši išsigins jo: ‘Aš tavęs niekada nemačiau’.
18Kung siya'y magiba sa kaniyang dako, kung magkagayo'y itatakuwil niya siya, na sinasabi: Hindi kita nakita.
19Toks yra jo kelių džiaugsmas, o iš žemės auga kiti.
19Narito, ito ang kagalakan ng kaniyang lakad, at mula sa lupa ay sisibol ang mga iba.
20Dievas neatmes tobulojo ir nepadės piktadariams.
20Narito, hindi itatakuwil ng Dios ang sakdal na tao, ni aalalayan man niya ang mga manggagawa ng kasamaan.
21Jis pripildys tavo burną juoko ir tavo lūpas džiaugsmo.
21Kaniya namang pupunuin ang iyong bibig ng pagtawa, at ang iyong mga labi ng paghiyaw.
22Tie, kurie tavęs nekenčia, bus aprengti gėda, ir nedorėlio palapinės sunyks”.
22Silang nangapopoot sa iyo ay mabibihisan ng pagkahiya; at ang tolda ng masama ay mawawala.