1Visi izraelitai susirinko pas Dovydą į Hebroną ir tarė: “Mes esame tavo kūnas ir kaulas.
1İsraillilerin tümü Hevronda bulunan Davuta gelip şöyle dediler: ‹‹Biz senin etin, kemiğiniz.
2Anksčiau, kai Saulius buvo mūsų karalius, tu išvesdavai ir įvesdavai Izraelį; Viešpats, tavo Dievas, tau pažadėjo: ‘Tu ganysi mano tautą Izraelį ir būsi jo kunigaikščiu’ ”.
2Geçmişte Saul kralımızken, savaşta İsraile komuta eden sendin. Tanrın RAB sana, ‹Halkım İsraili sen güdecek, onlara sen önder olacaksın› diye söz verdi.››
3Visi Izraelio vyresnieji atėjo pas karalių į Hebroną. Dovydas padarė su jais sandorą Hebrone. Jie patepė Dovydą Izraelio karaliumi, kaip Viešpats buvo paskelbęs per Samuelį.
3İsrailin bütün ileri gelenleri Hevrona, Kral Davutun yanına gelince, Davut RABbin önünde orada onlarla bir antlaşma yaptı. Onlar da RABbin Samuel aracılığıyla söylediği söz uyarınca, Davutu İsrail Kralı olarak meshettiler.
4Dovydas ir visas Izraelis ėjo į Jeruzalę (kitaip Jebusą), kur gyveno jebusiečiai.
4Kral Davutla İsrailliler Yevus diye bilinen Yeruşalime saldırmak için yola çıktılar. Orada yaşayan Yevuslular
5Jebuso gyventojai sakė Dovydui: “Tu neįeisi į miestą”. Tačiau Dovydas paėmė Siono tvirtovę, tai yra Dovydo miestą.
5Davuta, ‹‹Sen buraya giremezsin›› dediler. Ne var ki, Davut Siyon Kalesini, Davut Kentini ele geçirdi.
6Dovydas tarė: “Kas nugalės jebusiečius, tas taps kariuomenės vadu”. Pirmasis miestą puolė Cerujos sūnus Joabas, jį paėmė ir tapo kariuomenės vadu.
6Davut, ‹‹Yevuslulara ilk saldıran kişi komutan ve önder olacak›› demişti. İlk saldırıyı Seruya oğlu Yoav yaptı, böylece ordu komutanı oldu.
7Dovydas apsigyveno tvirtovėje, todėl ją pavadino Dovydo miestu.
7Bundan sonra Davut kalede oturmaya başladı. Bunun için oraya ‹‹Davut Kenti›› adı verildi.
8Jis statė miestą aplinkui, pradėdamas nuo Milojo. Joabas atstatė likusią miesto dalį.
8Çevredeki bölgeyi, Millodan çevre surlara kadar uzanan kesimi inşa etti. Yoav da kentin geri kalan bölümünü onardı.
9Dovydas vis daugiau įsigalėjo, nes kareivijų Viešpats buvo su juo.
9Davut giderek güçleniyordu. Çünkü Her Şeye Egemen RAB onunlaydı.
10Šie yra žymiausi karžygiai, kurie drauge su visu Izraeliu rėmė Dovydą užimant karaliaus sostą, kaip Viešpats buvo kalbėjęs apie Izraelį.
10RABbin İsraile verdiği söz uyarınca Davutun yiğit askerlerinin komutanları İsrail halkıyla birlikte Davutu kral yaptılar ve krallığının güçlenmesi için onu desteklediler.
11Hachmonis Jašobamasvyriausiasis iš trijų; jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir nukovė juos visus vienu kartu.
11Bunların adları şöyledir: Üçlerin önderi Hakmonlu Yaşovam, mızrağını üç yüz kişiye karşı kaldırıp bir saldırıda hepsini öldürdü. ‹‹Otuzlar››.
12Antras pasižymėjęs buvo Dodojo sūnus Eleazaras, ahoachas.
12İkincisi, üç yiğitlerden biri olan Ahohlu Dodo oğlu Elazar.
13Jis buvo su Dovydu prie Pas Damimo, kur filistinai susirinko prieš juos mūšiui miežių laukuose. Žmonėms pradėjus bėgti nuo filistinų,
13Filistliler savaş için Pas-Dammimde toplandıklarında Elazar Davutun yanındaydı. Orada bir arpa tarlası vardı. İsrailliler Filistlilerin önünden kaçmıştı.
14jie atsistojo lauko viduryje, kovojo ir nugalėjo filistinus. Taip Viešpats suteikė jiems didelį išgelbėjimą.
14Ama Elazarla Davut tarlanın ortasında durup orayı savunmuş, Filistlileri öldürmüşlerdi. RAB onlara büyük bir zafer sağlamıştı.
15Trys vyrai iš trisdešimties vyresniųjų atėjo pas Dovydą į Adulamo olą; tuo metu filistinų kariai buvo pasistatę stovyklą Refajų slėnyje.
15Otuzlardan üçü Davutun yanına, Adullam Mağarasındaki kayaya gittiler. Bir Filist birliği Refaim Vadisinde ordugah kurmuştu.
16Dovydas tuo laiku buvo tvirtovėje, o filistinų būrysBetliejuje.
16Bu sırada Davut hisarda, başka bir Filist birliğiyse Beytlehemdeydi.
17Tuomet Dovydas, ilgesio kankinamas, tarė: “Kas man atneš vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų?”
17Davut özlemle, ‹‹Keşke biri Beytlehemde kapının yanındaki kuyudan bana su getirse!›› dedi.
18Tie trys prasilaužė pro filistinų stovyklą, pasėmė vandens iš Betliejaus šulinio, esančio prie vartų, ir atnešė Dovydui. Tačiau Dovydas negėrė jo, bet išliejo jį Viešpačiui
18Bu Üçler Filist ordugahının ortasından geçerek Beytlehemde kapının yanındaki kuyudan su çekip Davuta getirdiler. Ama Davut içmek istemedi; suyu yere dökerek RABbe sundu.
19ir tarė: “Taip nebus, kad gerčiau šitų vyrų kraują! Juk jie, statydami savo gyvybę pavojun, man jo atnešė”. Tai padarė tie trys karžygiai.
19‹‹Ey Tanrım, bunu yapmak benden uzak olsun!›› dedi, ‹‹Canlarını tehlikeye atıp giden bu üç kişinin kanını mı içeyim?›› Canlarını tehlikeye atarak suyu getirdikleri için Davut içmek istemedi. Bu üç kişinin yiğitliği işte böyleydi.
20Joabo brolis Abišajias buvo žymiausias iš trijų. Jis pakėlė savo ietį prieš tris šimtus ir, juos nugalėjęs, pagarsėjo tarp trijų.
20Yoavın kardeşi Avişay Üçlerin önderiydi. Mızrağını kaldırıp üç yüz kişiyi öldürdü. Bu yüzden Üçler kadar ünlendi.
21Iš trijų jis buvo garsiausias ir tapo jų vadu, tačiau aniems trims neprilygo.
21Üçlerin en saygın kişisiydi ve onların önderi oldu. Ama Üçlerden sayılmadı.
22Jehojados sūnus Benaja iš Kabcelio buvo narsus vyras. Jis padarė daug žygdarbių: nukovė du žymius Moabo karžygius, sningant duobėje užmušė liūtą.
22Yehoyada oğlu Kavseelli Benaya yürekli bir savaşçıydı. Büyük işler başardı. Aslan yürekli iki Moavlıyı öldürdü. Ayrıca karlı bir gün çukura inip bir aslan öldürdü.
23Be to, nukovė egiptietį, vyrą penkių uolekčių aukščio. Egiptiečio rankoje ietis buvo kaip audėjo staklių riestuvas. Nuėjęs prie jo su lazda, jis atėmė ietį iš egiptiečio rankos ir jį nukovė jo paties ietimi.
23Beş arşınfü boyunda iri yarı bir Mısırlıyı da öldürdü. Mısırlının elinde dokumacı sırığı gibi bir mızrak vardı. Benaya sopayla onun üzerine yürüdü. Mızrağı elinden kaptığı gibi onu kendi mızrağıyla öldürdü.
24Tuo Jehojados sūnus Benaja pagarsėjo tarp trijų karžygių.
24Yehoyada oğlu Benayanın yaptıkları bunlardır. Bu sayede o da üç yiğitler kadar ünlendi.
25Ir jis pagarsėjo tarp tų trisdešimties, tačiau pirmiems trims neprilygo. Dovydas jį paskyrė savo sargybos viršininku.
25Benaya Otuzlar arasında saygın bir yer edindiyse de, Üçlerden sayılmadı. Davut onu muhafız birliği komutanlığına atadı.
26Kariuomenės karžygiai buvo Joabo brolis Asaelis, Dodojo sūnus Elhananas iš Betliejaus,
26Öteki yiğitler şunlardır: Yoavın kardeşi Asahel, Beytlehemli Dodo oğlu Elhanan,
27harodietis Šamotas, pelojietis Helecas,
27Harorlu Şammot, Pelonlu Heles,
28tekojiečio Ikešo sūnus Ira, anatotietis Abiezeras,
28Tekoalı İkkeş oğlu İra, Anatotlu Aviezer,
29hušietis Sibechajas, ahohitas Ilajas,
29Huşalı Sibbekay, Ahohlu İlay,
30netofietis Mahrajas, netofietis Baanos sūnus Heledas,
30Netofalı Mahray ve Baana oğlu Helet,
31Ribajo sūnus Itajas iš Benjamino Gibėjos, piratonietis Benaja,
31Benyaminoğullarından Givalı Rivay oğlu İttay, Piratonlu Benaya,
32Hurajas iš Gaašo klonių, arabietis Abielis,
32Gaaş vadilerinden Huray, Arvalı Aviel,
33baharumietis Azmavetas, šaalbonietis Eljachba,
33Baharumlu Azmavet, Şaalbonlu Elyahba,
34gizojietis Hašemas, hararas Šagės sūnus Jehonatanas,
34Gizonlu Haşemin oğulları, Hararlı Şage oğlu Yonatan,
35hararas Sacharo sūnus Ahiamas, Ūro sūnus Elifalas,
35Hararlı Sakâr oğlu Ahiam, Ur oğlu Elifal,
36mecherietis Heferas, pelojietis Ahija,
36Mekeralı Hefer, Pelonlu Ahiya,
37karmelietis Hezrojas, Ezbajo sūnus Naarajas,
37Karmelli Hesro, Ezbay oğlu Naaray,
38Natano brolis Joelis, Hagrio sūnus Mibharas,
38Natanın kardeşi Yoel, Hacer oğlu Mivhar,
39amonitas Celekas, beerotietis Nachrajas, Cerujos sūnaus Joabo ginklanešys,
39Ammonlu Selek, Seruya oğlu Yoavın silah taşıyıcısı Berotlu Nahray,
40itritai Garebas ir Ira,
40Yattirli İra ve Garev,
41hetitas Ūrija, Achlajo sūnus Zabadas,
41Hititli Uriya, Ahlay oğlu Zavat,
42rubenas Šizos sūnus Adina, rubenų vadas ir trisdešimties viršininkas,
42Rubenlilerin önderi Rubenli Şiza oğlu Adina ve ona eşlik eden otuz kişi,
43Maakos sūnus Hananas ir mitnietis Juozapatas,
43Maaka oğlu Hanan, Mitanlı Yoşafat,
44aštarotietis Uzija, aroeriečio Hotamo sūnūs Šama ir Jejelis,
44Aşteralı Uzziya, Aroerli Hotamın oğulları Şama ve Yeiel,
45Šimrio sūnus Jediaelis ir jo brolis ticietis Joha,
45Şimri oğlu Yediael ve kardeşi Tisli Yoha,
46mahavietis Elielis, Elnaamo sūnūs Jeribajas ir Jošavija, moabitas Itma,
46Mahavlı Eliel, Elnaamın oğulları Yerivay ve Yoşavya, Moavlı Yitma,
47Elielis, Jobedas ir mezobaitas Jaasielis.
47Eliel, Ovet, Mesovalı Yaasiel.