1Išgirskite šitą žodį, Bašano karvės, esančios Samarijos kalnyne, kurios spaudžiate vargšus, skriaudžiate neturtėlius ir sakote savo valdovams: “Atneškite, ir mes gersime!”
1Ey sizler, Samiriye Dağındaki Başan inekleri,Yoksula baskı yapan,Mazlumu ezen,Beylerine, ‹‹Getir de içelim!›› diyen hanımlar!Kulak verin şu sözlere:
2Viešpats Dievas prisiekė savo šventumu: “Štai ateis jums dienos, kai jus ištrauks kabliais ir jūsų palikuonis kaip žuvis ant kabliuko.
2Egemen RAB kutsallığı üstüne ant içerek şöyle dedi:‹‹İşte geliyor o günler;Sizi et kancalarıyla,En son kalanlarınızı balık çengelleriyle götürecekleri günler.
3Jūs išeisite pro spragas, kiekviena tiesiausiu keliu, ir būsite išmestos Harmone,sako Viešpats”.
3Her biriniz karşınızdaki gedikten çıkacak,Harmona atılacaksınız.››RAB böyle diyor.
4“Eikite į Betelį ir į Gilgalą ir ten nusikalskite! Aukokite rytais aukas, kas trečią dieną neškite dešimtines.
4‹‹Beytele gelip günah işleyin,Gilgala gelip daha da günah işleyin!Her sabah kurbanlarınızı,Üç günde bir de ondalıklarınızı getirin.
5Aukokite raugintos duonos padėkos auką, skelbkite laisvos valios aukas! Juk tai jums patinka, izraelitai”,sako Viešpats Dievas.
5Şükran sunusu olarak mayalı ekmek yakın,Gönülden verdiğiniz sunuları açıklayıp duyurun!Çünkü bundan hoşlanıyorsunuz, ey İsrailliler.››Egemen RAB böyle diyor.
6“Aš daviau jums švarius dantis visuose jūsų miestuose ir duonos stoką visose vietovėse. Tačiau jūs nesugrįžote pas mane”,sako Viešpats.
6‹‹Bütün kentlerinizde açlıktan nefesiniz koktu,Bulunduğunuz her yerde size kıtlık verdim,Yine de bana dönmediniz.››RAB böyle diyor. verdim››.
7“Aš nedaviau jums lietaus likus trims mėnesiams iki pjūties. Aš leidau lyti viename mieste, o kitame sulaikiau lietų. Vietomis palijo, o ten kur nelijo, viskas išdžiūvo.
7‹‹Hasat mevsimine daha üç ay varken,Sizden yağmuru da esirgedim.Bir kente yağmur yağdırdım,Öbürüne yağdırmadım.Bir tarla yağmur aldı,Öteki almayıp kurudu.
8Du ar trys miestai ėjo į vieną miestą atsigerti vandens, bet troškulio nenumalšino. Tačiau jūs nesugrįžote pas mane”,sako Viešpats.
8Su bulmak içinKent kent sersemce dolaştınız;Suya doyamadınız,Yine de bana dönmediniz.››RAB böyle diyor.
9“Aš naikinau sausra ir pelėsiais jūsų laukų derlių, išdžiovinau sodus ir vynuogynus, figmedžius ir alyvmedžius nuėdė skėriai. Tačiau jūs nesugrįžote pas mane”,sako Viešpats.
9‹‹Samyeli ve küfle sizi cezalandırdım,Mahvettim bağlarınızı, bahçelerinizi,İncir ve zeytin ağaçlarınızı çekirge yedi,Yine de bana dönmediniz.››RAB böyle diyor.
10“Aš siunčiau jums marą kaip Egipte, išžudžiau kardu jūsų jaunuolius, žirgus atidaviau kaip grobį. Jūsų stovyklų smarvė pasiekė jūsų nosis, tačiau jūs nesugrįžote pas mane”,sako Viešpats.
10‹‹Mısırda olduğu gibiAranıza salgın hastalık gönderdim,Kılıçtan geçirdim yiğitlerinizi,Atlarınızı düşmanlarınıza verdim,Ordugahınızın pis kokusunu burunlarınıza doldurdum;Yine de bana dönmediniz.››RAB böyle diyor.
11“Aš naikinau jus kaip Sodomą ir Gomorą, ir jūs tapote kaip nuodėgulis, ištrauktas iš ugnies. Tačiau jūs nesugrįžote pas mane, sako Viešpats.
11‹‹Sodom ve Gomorayı altüst ettiğim gibi,Altüst ettim içinizden bazılarını.Ateşten kurtarılan yanık odun parçasına döndünüz,Yine de yönelmediniz bana.››RAB böyle diyor.
12Izraeli, Aš taip su tavimi pasielgsiu, todėl pasiruošk sutikti savo Dievą!”
12‹‹Bu yüzden sana şunu yapacağım, ey İsrail.Yapacaklarım içinTanrını karşılamaya hazırlan, ey İsrail!››
13Nes štai Tas, kuris sukūrė kalnus bei sutvėrė vėją, kuris apreiškia žmogui savo mintis. Jis aušrą paverčia tamsa ir kalnų viršūnės yra po Jo kojomis. Viešpats, kareivijų Dievas, yra Jo vardas.
13Çünkü dağlara biçim veren,Rüzgarı yaratan, düşüncelerini insana bildiren,Şafağı karanlığa çeviren,Dünyanın yüksek yerlerine ayak basan işte O'dur,O'nun adı RAB, Her Şeye Egemen Tanrı'dır.