1Levitų šeimų vyresnieji atėjo pas kunigą Eleazarą, Nūno sūnų Jozuę ir Izraelio giminių vyresniuosius
1Levili boy başları, Kenan topraklarında, Şiloda, Kâhin Elazar, Nun oğlu Yeşu ve İsrail oymaklarının boy başlarına giderek, ‹‹RAB, Musa aracılığıyla bize oturmak için kentler, hayvanlarımız için de otlaklar verilmesini buyurmuştu›› dediler.
2į Šilojų, Kanaano krašte, ir jiems kalbėjo: “Viešpats įsakė per Mozę duoti mums miestų apsigyventi ir prie jų ganyklų mūsų gyvuliams”.
3Bunun üzerine İsrailliler RABbin buyruğu uyarınca kendi paylarından Levililere otlaklarıyla birlikte şu kentleri verdiler:
3Izraelitai davė levitams iš savo dalies, kaip Viešpats buvo liepęs, šituos miestus su jų ganyklomis.
4İlk kura Kehat boylarına düştü. Levililerden olan Kâhin Harunun oğullarına kurayla Yahuda, Şimon ve Benyamin oymaklarından on üç kent verildi.
4Burtų keliu teko kehatų šeimoms, levitams, kunigo Aarono palikuonims, iš Judo, Simeono ir Benjamino giminių trylika miestų.
5Geri kalan Kehatoğullarına Efrayim, Dan ve Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
5Likusiems kehatams burtų keliu iš Efraimo, Dano ir pusės Manaso giminės teko dešimt miestų.
6Gerşonoğullarına kurayla İssakar, Aşer, Naftali oymaklarına ait boylardan ve Başanda Manaşşe oymağının yarısından alınan on üç kent verildi.
6Geršonai gavo burtų keliu iš Isacharo, Ašero, Neftalio ir iš pusės Manaso giminės Bašane trylika miestų.
7Merarioğullarına boy sayılarına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent verildi.
7Merarių šeimoms teko iš Rubeno, Gado ir Zabulono giminių dvylika miestų.
8Böylece RABbin Musa aracılığıyla buyurduğu gibi, İsrailliler otlaklarıyla birlikte bu kentleri kurayla Levililere verdiler.
8Izraelitai burtų keliu davė levitams šiuos miestus su ganyklomis, kaip Viešpats buvo įsakęs Mozei.
9Yahuda, Şimon oymaklarından alınan ve aşağıda adları verilen kentler,
9Iš Judo ir Simeono giminių izraelitai davė žemių
10ilk kurayı çeken Levili Kehat boylarından Harunoğullarına ayrıldı.
10Aarono palikuonims levitams iš Kehato šeimos; jie pirmieji gavo savo dalį:
11Yahudanın dağlık bölgesinde, Anaklıların atası Arbanın adıyla anılan Kiryat-Arbayla -Hevronla- çevresindeki otlaklar onlara verildi.
11Anako tėvo Arbės miestą Hebroną Judo kalnyne su ganyklomis.
12Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve mülk olarak verilmişti.
12Tačiau miesto laukus bei kaimus jie davė Jefunės sūnui Kalebui.
13Kâhin Harunun oğullarına kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Hevron, Livna,
13Kunigo Aarono palikuonims davė Hebroną, prieglaudos miestą, Libną,
14Yattir, Eştemoa,
14Jatyrą, Eštemoją,
15Holon, Devir,
15Holoną, Debyrą,
16Ayin, Yutta ve Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları -iki oymaktan toplam dokuz kent- verildi.
16Ainą, Jutą ir Bet Šemešą su ganyklomis; devynis miestus iš dviejų giminių.
17Benyamin oymağından da Givon, Geva,
17Iš Benjamino giminėsGibeoną, Gebą,
18Anatot, Almon ve bunların otlakları, toplam dört kent verildi.
18Anatotą ir Almoną su ganyklomis; keturis miestus.
19Böylece Harunun soyundan gelen kâhinlere otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı on üçü buldu.
19Kunigų, Aarono vaikų, miestų iš viso buvo trylika su ganyklomis.
20Kehatoğullarından geri kalan Levili ailelere gelince, kurada onlara düşen kentler Efrayim oymağından alınmıştı.
20Levitams iš Kehato šeimos burtų keliu teko miestai iš Efraimo giminės.
21Bunlar, Efrayim dağlık bölgesinde bulunan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Şekem, Gezer,
21Jiems davė prieglaudos miestą Sichemą Efraimo kalnyne, Gezerą,
22Kivsayim ve Beythoron olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kentti.
22Kibcaimą ir Bet Horoną su ganyklomis; keturis miestus.
23Dan oymağından Elteke, Gibbeton, Ayalon ve Gat-Rimmon olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
23Iš Dano giminės: Eltekę, Gibetoną,
25Manaşşe oymağının yarısından da Taanak, Gat-Rimmon ve otlakları olmak üzere iki kent alındı.
24Ajaloną ir Gatrimoną su ganyklomis; keturis miestus.
26Böylece Kehatoğullarından geri kalan boylara otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı onu buldu.
25Iš pusės Manaso giminės: Taanachą ir Gat Rimoną su ganyklomis; du miestus.
27Levili boylardan Gerşonoğullarına, Manaşşe oymağının yarısına ait Başanda kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Golan ve Beeştera, otlaklarıyla birlikte iki kent;
26Iš viso dešimt miestų su ganyklomis buvo duota likusioms Kehato šeimoms.
28İssakar oymağından alınan Kişyon, Daverat, Yarmut ve Eyn-Gannim olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
27Gersono palikuonims levitams davė iš pusės Manaso giminės prieglaudos miestą Golaną Basane ir Beešterą su ganyklomis; du miestus.
30Aşer oymağından alınan Mişal, Avdon, Helkat ve Rehov olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
28Iš Isacharo giminėsKišjoną, Daberatą,
32Naftali oymağından alınan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Celiledeki Kedeş, Hammot-Dor, Kartan ve otlakları olmak üzere toplam üç kent.
29Jarmutą ir En Ganimą su ganyklomis; keturis miestus.
33Boy sayısına göre Gerşonoğullarına otlaklarıyla birlikte verilen kentlerin toplam sayısı on üçü buldu.
30Iš Ašero giminėsMišalą, Abdoną,
34Merarioğulları boylarına, geri kalan Levililere, Zevulun oymağından alınan Yokneam, Karta,
31Helkatą ir Rehobą su jų ganyklomis; keturis miestus.
35Dimna ve Nahalal olmak üzere otlaklarıyla birlikte toplam dört kent;
32Iš Neftalio giminėsprieglaudos miestą Kedešą Galilėjoje, Hamot Dorą ir Kartaną su ganyklomis; tris miestus.
36Ruben oymağından alınan Beser, Yahsa, Kedemot ve Mefaat olmak üzere otlaklarıyla birlikte dört kent;
33Geršonų šeimų miestų iš viso buvo trylika su ganyklomis.
38Gad oymağından alınan ve kazayla adam öldürenler için sığınak kent seçilen Gilattaki Ramot, Mahanayim, Heşbon ve Yazer olmak üzere otlaklarıyla birlikte toplam dört kent verildi.
34Merario palikuonims levitams davė iš Zabulono giminės Jokneamą, Kartą,
40Boy sayısına göre Merarioğullarına, yani Levili boyların geri kalanlarına kurayla verilen kentlerin sayısı on ikiydi.
35Dimną ir Nahalalą su ganyklomis; keturis miestus.
41İsraillilerin toprakları içinde olup otlaklarıyla birlikte Levililere verilen kentlerin toplamı kırk sekizi buluyordu.
36Rytinėje Jordano pusėje iš Rubeno giminėsprieglaudos miestą Becerą, Jahcą,
42Bu kentlerin hepsinin çevresinde otlakları vardı. Otlaksız kent yoktu.
37Kedemotą ir Mefaatą su ganyklomis; keturis miestus.
43Böylece RAB atalarına vermeye ant içtiği bütün ülkeyi İsraillilere vermiş oldu. İsrailliler de ülkeyi mülk edinip buraya yerleştiler.
38Iš Gado giminėsprieglaudos miestą Ramotą Gileade, Mahanaimą,
44RAB atalarına ant içtiği gibi, onları her yönden rahata erdirdi. Düşmanlarından hiçbiri onların önünde tutunamadı. RAB hepsini onların eline teslim etti.
39Hešboną ir Jazerą su ganyklomis; keturis miestus.
45RAB'bin İsrail halkına verdiği sözlerden hiçbiri boş çıkmadı; hepsi yerine geldi.
40Merario palikuonys levitai burtų keliu gavo dvylika miestų.
41Keturiasdešimt aštuoni levitų miestai su ganyklomis buvo izraelitų krašte.
42Visi levitų miestai buvo su ganyklomis aplink juos.
43Viešpats atidavė Izraeliui visą šalį, kurią Jis su priesaika pažadėjo duoti jų tėvams. Jie užėmė ją ir gyveno joje.
44Ir Viešpats jiems suteikė ramybę, kaip Jis buvo pažadėjęs jų tėvams. Nė vienas iš jų priešų negalėjo atsilaikyti prieš juos; visus juos Viešpats atidavė į izraelitų rankas.
45Nebuvo nė vieno žodžio, kuris nebūtų išsipildęs, ką Viešpats kalbėjo Izraeliui.