Lithuanian

Turkish

Nehemiah

10

1Užantspaudavo šie: Nehemijas, Hachalijos sūnus, tai yra Tiršata, Zedekija,
1Antlaşmayı mühürleyenler şunlardı:
2Seraja, Azarija, Jeremija,
2Kâhinler: Seraya, Azarya, Yeremya,
3Pašhūras, Amarija, Malkija,
3Paşhur, Amarya, Malkiya,
4Hatušas, Šebanija, Maluchas,
4Hattuş, Şevanya, Malluk,
5Harimas, Meremotas, Abdija,
5Harim, Meremot, Ovadya,
6Danielius, Ginetonas, Baruchas,
6Daniel, Ginneton, Baruk,
7Mešulamas, Abija, Mijaminas,
7Meşullam, Aviya, Miyamin,
8Maazija, Bilgajas ir Šemaja; jie visi yra kunigai.
8Maazya, Bilgay, Şemaya.
9Levitai: Azanijos sūnus Ješūva, Binujas iš Henadado palikuonių, Kadmielis,
9Levililer: Azanya oğlu Yeşu, Henadat oğullarından Binnuy, Kadmiel;
10Šebanija, Hodija, Kelita, Pelaja, Hananas,
10arkadaşları Şevanya, Hodiya, Kelita, Pelaya, Hanan,
11Michėjas, Rehobas, Hašabija,
11Mika, Rehov, Haşavya,
12Zakūras, Šerebija, Šebanija,
12Zakkur, Şerevya, Şevanya,
13Hodija, Banis ir Beninuvas.
13Hodiya, Bani, Beninu.
14Tautos kunigaikščiai: Parošas, Pahat Moabas, Elamas, Zatuvas, Banis,
14Halk önderleri: Paroş, Pahat-Moav, Elam, Zattu, Bani,
15Būnis, Azgadas, Bebajas,
15Bunni, Azgat, Bevay,
16Adonija, Bigvajas, Adinas,
16Adoniya, Bigvay, Adin,
17Ateras, Ezekijas, Azūras,
17Ater, Hizkiya, Azzur,
18Hodija, Hašumas, Becajas,
18Hodiya, Haşum, Besay,
19Harifas, Anatotas, Nebajas,
19Harif, Anatot, Nevay,
20Magpiašas, Mešulamas, Hezyras,
20Magpiaş, Meşullam, Hezir,
21Mešezabelis, Cadokas, Jadūva,
21Meşezavel, Sadok, Yaddua,
22Pelatija, Hananas, Anaja,
22Pelatya, Hanan, Anaya,
23Ozėjas, Hananija, Hašubas,
23Hoşea, Hananya, Haşşuv,
24Ha Lohešas, Pilha, Šobekas,
24Halloheş, Pilha, Şovek,
25Rehumas, Hašabna, Maasėja,
25Rehum, Haşavna, Maaseya,
26Ahija, Hananas, Ananas,
26Ahiya, Hanan, Anan,
27Maluchas, Harimas, Baana.
27Malluk, Harim, Baana.
28Visi kiti kunigai, levitai, vartininkai, giedotojai, šventyklos tarnai ir tie, kurie atsiskyrė nuo krašto tautų dėl Dievo įstatymo, jų žmonos, sūnūs ir dukterys, kurie suprato,
28‹‹Halkın geri kalanı, kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, Tanrının Yasası uğruna çevre halklardan ayrılmış olan herkes, karıları ve anlayıp kavrayacak yaştaki oğullarıyla, kızlarıyla birlikte
29prisijungė prie savo brolių, savo kilmingųjų, ir įsipareigojo vykdyti Dievo įstatymą, kuris buvo duotas per Dievo tarną Mozę, ir laikytis visų Viešpaties potvarkių bei nuostatų.
29soylu kardeşlerine katıldılar. Tanrının, kulu Musa aracılığıyla verdiği yasaya göre yaşamak, Egemenimiz RABbin bütün buyruklarına, ilkelerine, kurallarına uymak üzere ant içtiler, uymayacaklara lanet okudular.
30Pasižadėjome neduoti savo dukterų krašto žmonėms ir neimti jų dukterų.
30‹‹Çevremizdeki halklara kız verip kız almayacağız.
31Jei krašto žmonės sabato dieną atgabentų prekių ar grūdų parduoti, nieko iš jų nepirksime nei sabatą, nei šventadieniais. Taip pat pasižadėjome septintais metais nesėti ir atleisti visas skolas.
31‹‹Çevre halklardan Şabat Günü ya da kutsal bir gün eşya veya tahıl satmak isteyen olursa almayacağız. Yedi yılda bir toprağı sürmeyeceğiz ve bütün alacaklarımızı sileceğiz.
32Mes pasižadėjome kas metai duoti trečdalį šekelio Dievo namų reikalams:
32‹‹Tanrımızın Tapınağının giderlerini karşılamak üzere hepimiz sorumluluk alıyoruz. Her yıl şekelin üçte birini vereceğiz. Bu para adak ekmekleri, günlük tahıl sunusu ve yakmalık sunular, Şabat günleri, Yeni Aylar ve öbür bayramlarda sunulan kurbanlar, kutsal sunular, İsrailin günahlarını bağışlatacak sunular ve Tanrımızın Tapınağının öteki işleri için harcanacak.
33padėtinei duonai, nuolatinei duonos aukai, nuolatinei deginamajai aukai, sabatų aukoms, jauno mėnulio ir iškilmingų švenčių aukoms, šventiems daiktams, aukoms už nuodėmę Izraeliui sutaikinti ir kitiems Dievo namų reikalams.
34‹‹Kâhinler, Levililer ve halk hep birlikte kura çektik. Aileler her yıl Kutsal Yasaya uygun olarak Tanrımız RABbin sunağında yakılmak üzere belirli zamanlarda odun getirecek.
34Kunigai, levitai ir žmonės burtų keliu nustatė malkų pristatymo Dievo namams eilę, kad būtų atnešama šeimomis, kas metai nustatytu laiku Viešpaties, mūsų Dievo, aukurui, kaip parašyta įstatyme.
35‹‹Ayrıca her yıl toprağımızın ve meyve ağaçlarımızın ilk ürününü RABbin Tapınağına götüreceğiz.
35Taip pat įsipareigojome kas metai pristatyti Viešpaties namams mūsų laukų derliaus ir vaisių pirmavaisius;
36‹‹Yasaya uygun olarak, ilk doğan oğullarımızı, hayvanlarımızı, ilk doğan sığırlarımızı ve davarlarımızı Tanrımızın Tapınağına, tapınakta hizmet eden kâhinlere götüreceğiz.
36be to, mūsų sūnų pirmagimius ir galvijų bei avių pirmgimius pristatyti į Dievo namus kunigams, tarnaujantiems Dievo namuose, kaip parašyta įstatyme.
37‹‹Hamurlu yiyeceklerimizin, kaldırdığımız ürünlerin, bütün ağaçlarımızın meyvelerinin, yeni şarabımızın, zeytinyağımızın ilkini Tanrımızın Tapınağının depolarına getirip kâhinlere vereceğiz. Toprağımızın ondalığını Levililere vereceğiz, çünkü çalıştığımız bütün kentlerde ondalıkları onlar topluyor.
37Kas geriausia iš mūsų valgių, įvairių medžių pirmųjų vaisių, vyno ir aliejaus pasižadėjome pristatyti kunigams į Dievo namų sandėlius, o mūsų laukų dešimtinę­levitams; levitai patys ims dešimtines visuose mūsų miestuose.
38Levililer ondalıkları toplarken Harun soyundan bir kâhin yanlarında bulunacak. Levililer topladıkları ondalığın onda birini Tanrımızın Tapınağındaki depolara, hazine odalarına bırakacak.
38Aarono sūnus kunigas lydės levitus, jiems renkant dešimtinę, o levitai atiduos dešimtą dalį dešimtinės į Dievo namų sandėlius.
39İsrail halkıyla Levililer, buğdaydan, yeni şaraptan, zeytinyağından verilen armağanları, tapınak eşyalarının, kâhinlerin, tapınak kapı nöbetçilerinin ve ezgicilerin bulunduğu odalara koyacaklar. ‹‹Artık Tanrımız'ın Tapınağı'nı göz ardı etmeyeceğiz.››
39Izraelitai ir levitai sugabens javus, vyną ir aliejų į sandėlius, kur yra šventyklos indai, tarnaujantys kunigai, vartininkai ir giedotojai, kad neapleistume Dievo namų.