1Viešpatie, atsimink, kas įvyko. Pažvelk, atkreipk dėmesį į mūsų vargus.
1Remember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
2Mūsų paveldas ir namai svetimųjų rankose.
2Our inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
3Mes esame našlaičiai, mūsų motinosnašlės;
3We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4privalome pirkti savo vandenį ir mokėti pinigus už savo malkas.
4We have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
5Mus vargina sunkiais darbais ir pavargus neleidžia atsikvėpti.
5Our pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
6Prašėme pagalbos egiptiečių ir asirų, kad bent duonos gautume.
6We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
7Mūsų tėvai nusikalto, o mes turime nešti jų kaltę.
7Our fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
8Vergai viešpatauja mums, ir niekas negali mūsų išvaduoti iš jų rankos.
8Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9Bijodami kardo dykumoje, mes parsigabenome duonos.
9We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10Mūsų oda pajuodusi kaip krosnis nuo siaučiančio bado.
10Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11Moterys ir mergaitės prievartaujamos Sione ir Judo miestuose.
11They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12Kunigaikščius jie pakorė, o vyresniųjų negerbia.
12Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13Jauni vyrai verčiami girnomis malti, vaikai klumpa po sunkiomis naštomis.
13The young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
14Vyresnieji nebesirodo prie miesto vartų, ir vaikai nebesusirenka žaisti.
14The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15Mūsų širdies džiaugsmas dingo, žaidimai virto liūdesiu.
15The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16Karūna nuo galvos nukrito. Vargas mums, nes mes nusikaltome.
16The crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
17Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
17For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
18For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
19Bet Tu, Viešpatie, pasilieki per amžius. Tavo sostas lieka kartų kartoms.
19You, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
20Kodėl Tu mus taip ilgai užmiršai ir palikai?
20Why do you forget us forever, And forsake us so long time?
21Viešpatie, sugrąžink mus pas save, ir mes sugrįšime. Atnaujink mus kaip anomis dienomis!
21Turn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
22Argi Tu mus visiškai atstūmei ir rūstausi amžinai?
22But you have utterly rejected us; You are very angry against us.