Malagasy

聖經新譯本

Proverbs

10

1[Ohabolana samy hafa ny amin'ny tsi-fitovian'ny toetry ny hendry sy ny adala, mbamin'ny valin'ny ataony avy] Ohabolan'i Solomona. Ny zanaka hendry mahafaly ny rainy; Fa ny zanaka adala mampalahelo ny reniny.
1敬畏 神使人日子增多所羅門的箴言:智慧的兒子使父親歡樂,愚昧的兒子使母親憂愁。
2Ny harena azo amin'ny tsy marina dia tsy mahasoa na inona na inona; Fa ny fahamarinana no mamonjy amin'ny fahafatesana.
2不義之財毫無益處,唯有公義能救人脫離死亡。
3Tsy avelan'i Jehovah ho mosarena ny fanahin'ny marina; Fa foanany ny fanirian'ny ratsy fanahy.
3耶和華不容許義人抵受飢餓,惡人的慾念卻無法得著。
4Ho tonga malahelo ny miraviravy tanana amin'ny asany; Fa mampanan-karena ny tanan'ny mazoto.
4遊手好閒的,招致貧窮,勤力工作的,得到富足。
5Izay manangona amin'ny fararano no zanaka hendry; Fa izay sondrian-tory amin'ny taom-pijinjana no zanaka mampahamenatra.
5夏天收聚的,是明慧的人,收割時沉睡的,是貽羞的人。
6Fitahiana no ho ao amin'ny lohan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy.[Na: Fa manaron-doza]
6福祉臨到義人頭上,強暴遮蓋惡人的口。
7Hankasitrahana ny fahatsiarovana ny marina; Fa ho lò ny anaran'ny ratsy fanahy.
7義人的名必蒙稱讚,惡人的名字卻必腐朽。
8Izay hendry am-po no handray ny didy; Fa ho lavo ny adala maro vava.
8心存智慧的,必接受誡命;嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
9Izay mandeha tsy misy tsiny no mandeha matoky; Fa izay maniasia amin'ny alehany dia fantatra.
9行為完全的,步步安穩;行事彎曲的,終必敗露。
10Izay mami-maso manome alahelo; Fa ho lavo ny adala maro vava.
10以眼傳神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招滅亡。
11Loharanon'aina ny vavan'ny marina; Fa loza no mandrakotra ny vavan'ny ratsy fanahy. [Izahao and. 6]
11義人的口是生命的泉源,強暴遮蓋惡人的口。
12Ny fankahalana dia manetsika ady; Fa ny fitiavana manarona ny ota rehetra.
12恨能挑起紛爭,愛能遮掩一切過失。
13Amin'ny molotry ny manan-tsaina no ahitam-pahendrena; Fa tsorakazo no ho amin'ny lamosin'ny tsy ampy saina.
13聰明人嘴裡有智慧,無知人背上受刑杖。
14Ny hendry mirakitra fahalalana; Fa ny vavan'ny adala eo akaikin'ny fandringanana.
14智慧人積存知識,愚妄人的口招致毀滅。
15Ny haren'ny manan-karena no vohiny mafy; Fa ny tsi-fananan'ny ory no fandringanana azy.
15富翁的財物是他的堅城,窮人的貧乏是他滅亡的因由。
16Ho fiainana ny asan'ny marina; Fa ho ota ny fitomboan'ny haren'ny ratsy fanahy.
16義人的工價就是生命,惡人所得的卻是刑罰。
17Izay mino anatra dia ho tonga eo amin'ny lalan'ny fiainana; Fa mivily izay mandà anatra.
17遵守教訓的,走在生命的路上;離棄責備的,卻是走上錯路。
18Izay mitahiry lolompo dia manana molotra mandainga, Ary izay mampiely endrikendrika dia adala.
18隱藏怨恨的,嘴裡必出謊言;散播謠言的,是愚昧人。
19Ny teny maro tsy ilaozan'izay ota; Fa izay mahatana ny molony no hendry.
19多言多語難免有過失;約束自己嘴唇的,是明慧人。
20Volafotsy voafantina ny lelan'ny marina; Fa ny fon'ny ratsy fanahy tsy misy vidiny.
20義人的舌頭好像純銀,惡人的心思毫無價值。
21Ny molotry ny marina mamelona ny maro; Fa maty ny adala noho ny tsi-fananany fahalalana.
21義人的嘴唇培育多人,愚妄人因無知死亡。
22Ny fitahian'i Jehovah no mampanan-karena, Ary tsy azon'ny fisasarana ampiana izany.[Na: Ary tsy ampiany alahelo]
22耶和華所賜的福使人富足,並不加上愁煩。
23Toa laolaon'ny adala ny fanaovan-dratsy Fa raha ny manan-tsaina, dia fahendrena kosa. [Na: Toa laolaon'ny adala ny fahafetsena; Fa ny manan-tsaina no manam-pahendrena]
23愚昧人以行惡為嬉戲,聰明人卻以智慧為樂。
24Ny tahotry ny ratsy fanahy hihatra aminy; Fa ny irin'ny marina no homena azy.
24惡人所怕的,必臨到他身上;義人所願的,必蒙應允。
25Rehefa mipaoka ny tafio-drivotra, dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy; Fa ny marina voaorina ho mandrakizay.
25暴風一過,惡人就歸於無有,義人卻有永遠的根基。
26Toy ny vinaingitra amin'ny nify sy ny setroka amin'ny maso. Dia mba toy izany koa ny malaina amin'izay maniraka azy.
26醋怎樣使牙酸倒,煙怎樣薰目,懶惰人也怎樣使差他的人難受。
27Ny fahatahorana an'i Jehovah no mahela velona; Fa ny taonan'ny ratsy fanahy hohafohezina.
27敬畏耶和華可以延年益壽,惡人的年歲必被減少。
28Ny fanantenan'ny marina dia fifaliana; Fa ny fanantenan'ny ratsy fanahy ho foana.
28義人的盼望使他們喜樂,惡人的希望終必幻滅。
29Ny lalan'i Jehovah dia fiarovana mafy ho an'izay tsy misy tsiny, Fa fandringanana kosa ho an'ny mpanao ratsy.
29耶和華的道是完全人的保障,卻是作孽的人滅亡的因由。
30Ny marina tsy hangozohozo mandrakizay; Fa ny ratsy fanahy tsy honina amin'ny tany.
30義人永不動搖,惡人卻不得安居在地上。
31Eo amin'ny vavan'ny marina no itsimohan'ny fahendrena; Fa ny lela fandainga hofongorana.Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
31義人的口結出智慧的果子,乖謬的舌頭必被割除。
32Ny molotry ny marina mahalala izay ankasitrahana; Fa ny vavan'ny ratsy fanahy dia feno fitaka.
32義人的嘴使人喜悅,惡人的口說乖謬的話。