1Ny zanaka hendry mihaino ny fananaran-drainy; Fa ny mpaniratsira tsy mety mihaino, na dia anarina mafy aza.
1智慧人的教訓是生命的泉源
2Ny vokatry ny vavan'ny olona no ahazoany soa; Fa ny hampidi-doza no mahafaly ny mpivadika.
2人因口所結的果子,必得嘗美物,奸詐人的慾望卻是強暴。
3Izay mahambim-bava no miaro ny ainy; Fa izay vavàna dia haringana.[Na: ny fanahiny]
3謹慎口舌的,可保性命;口沒遮攔的,自取滅亡。
4Ny fanahin'ny kamo maniry, fa tsy mba mahazo; Fa ny fanahin'ny mazoto hohatavezina.
4懶惰人渴求,卻一無所得;殷勤人必得豐裕。
5Ny lainga dia halan'ny marina; Fa ny ratsy fanahy manao izay maharikoriko sy mahamenatra.
5義人恨惡虛假,惡人行事,遺臭貽羞。
6Ny fahamarinana miaro izay mandeha tsy misy tsiny; Fa ny haratsiana mamotraka ny mpanota.
6正義護衛行為完全的人;邪惡卻使犯罪的人傾覆。
7Misy mihambo ho manan-karena, nefa tsy manana na inona na inona; Misy kosa mody malahelo, nefa manana harena be.
7有人自充富足,卻一無所有;有人假裝貧窮,財物卻極多。
8Ny haren'ny olona dia avotry ny ainy; Fa ny levilevy tsy mampiraika ny malahelo akory.
8人的財富是他性命的贖價,窮人卻聽不見威嚇的話。
9Ny fahazavan'ny marina dia tsara firehitra; Fa ny jiron'ny ratsy fanahy ho faty.[Heb. mifaly]
9義人的光必明亮,惡人的燈必熄滅。
10Fifandirana ihany no vokatry ny fiavonavonana; Fa ao amin'ny mino anatra no misy fahendrena.
10傲慢只能引起爭端;接受勸告的卻有智慧。
11Ny harena azoazo foana dia mihena lalandava; Fa izay mahavatra mitsimpona no mampitombo.
11不勞而獲的財物,必快減少;慢慢積蓄的,必然增多。
12Ny fanantenana tsy azo vetivety dia mankarary am-bavafo; Fa hazon'aina ny faniriana tanteraka.
12所盼望的遲延未得,令人心憂;所願的來到,好比生命樹。
13Izay manamavo ny teny ho voasingony; Fa izay matahotra ny didy no hahazo valim-pitia.[Na: mahavery tena]
13藐視訓言的,必自取滅亡;敬畏誡命的,必得善報。
14Ny fampianaran'ny hendry dia loharanon'aina Ka mampivily tsy ho ao amin'ny fandriky ny fahafatesana.
14智慧人的訓誨是生命的泉源,能使人避開死亡的網羅。
15Ny fahendrena tsara dia ahazoam-pitia; Fa sarotra ny lalan'ny mpivadika.
15聰穎的明慧使人蒙恩,奸詐人的道路崎嶇難行。
16Ny mahira-tsaina, rehetra miasa amin'ny fahalalana; Fa ny adala kosa mampiseho hadalana;
16精明的人都按知識行事,愚昧人卻顯露自己的愚妄。
17Ny iraka ratsy fanahy idiran-doza; Fa ny iraka mahatoky dia famelombelomana.[Na: fanasitranana]
17奸惡的使者,必陷在禍患裡(“必陷在禍患裡”或譯:“必使人陷在禍患裡”);忠心的使臣,使人復原。
18Fahalahelovana sy henatra no ho an'izay mandà famaizana; Fa izay manaiky anatra no homem-boninahitra.
18輕忽管教的,必致窮乏受辱;看重責備的,必得尊榮。
19Mamin'ny fo ny faniriana tanteraka; Fa fahavetavetana eo imason'ny adala ny hiala amin'ny ratsy. [Na: efa mitranga]
19所願的成功,使人心裡甘甜;遠離惡事,卻為愚昧人憎惡。
20Izay miara-dia amin'ny hendry dia ho hendry; Fa izay misakaiza amin'ny adala dia hidiran-doza.[Na: ho ratsy]
20與智慧人同行的,必得智慧;與愚昧人為友的,必受虧損。
21Ny mpanota dia enjehin'ny loza: Fa hovalian-tsoa ny marina.
21禍患追趕罪人,義人必得善報。
22Ny tsara fanahy mahenina lova ny zafiny, Fa ny haren'ny mpanota kosa voatahiry ho an'ny marina.
22善人給子孫留下產業,罪人的財富,卻是為義人積藏。
23Ny tanin'ny malahelo izay voasa dia ahazoana hanina be; Fa maro no ringana noho ny fanaovan'izay tsy rariny.
23窮人的耕地可產大量糧食,卻因不義都被摧毀了。
24Izay mitsitsy ny tsorakazony dia tsy tia ny zanany; Fa izay tia zanaka dia manafay azy, raha mbola kely.Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.
24不用杖責打兒子的,是恨惡他;愛兒子的,必對他勤加管教。
25Ny marina mihinana ka voky tsara; Fa noana ny kibon'ny ratsy fanahy.
25義人必吃得飽足,惡人卻空著肚子。