1Ny fikasan'ny fo no amin'ny olona; Fa ny famalian'ny lela dia avy amin'i Jehovah.
1所作所謀交託 神就必成立心裡的籌劃在於人,舌頭的應對卻出於耶和華。
2Ataon'ny olona ho madio avokoa ny lalana rehetra alehany; Fa Jehovah ihany no mpandanja ny fanahy.
2人看自己一切所行的,都是清潔的;耶和華卻衡量人心。
3Ankino amin'i Jehovah ny asanao, Dia ho lavorary izay kasainao.
3當把你所作的交託耶和華,你的計劃就必成功。
4Ny zavatra rehetra nataon'i Jehovah dia samy misy antony avokoa; Eny, ny ratsy fanahy koa aza dia nataony ho amin'ny andro hahitan-doza.
4耶和華所造的各有目的,連惡人也是為禍患的日子而造的。
5Fahavetavetana eo imason'i Jehovah izay rehetra miavonavona am-po, Azo itompoana tokoa fa tsy maintsy hampijalina izy.[Heb. Azo ifandraisan-tanana; na: Hatramin'ny taranaka fara mandimby dia]
5心裡驕傲的人都是耶和華厭惡的;他們必不免受罰。
6Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin'ny heloka; Ary ny fahatahorana an'i Jehovah no analavirana ny ratsy.
6因著憐憫和信實,罪孽得到遮蓋;因為敬畏耶和華,人可以避開罪惡。
7Raha sitrak'i Jehovah ny alehan'ny olona, Na dia ny fahavalony aza dia hampihavaniny aminy.
7人所行的,若是蒙耶和華喜悅,耶和華也使他的仇敵與他和好。
8Aleo ny kely omban'ny fahamarinana Toy izay ny harem-bevava azo amin'ny tsy rariny.
8收入少而有公義,勝過收入多卻毫無正義。
9Ny fon'ny olona mihevitra tsara ny halehany; Fa Jehovah ihany no mahalavorary ny diany.
9人心計劃自己的道路,他的腳步卻由耶和華指引。
10Ny teny marina dia eo amin'ny molotry ny mpanjaka, Ary tsy diso teny izy, raha mitsara.
10王的嘴裡有 神的判語,審判的時候,他的口必不差錯。
11An'i Jehovah ny fandanjana sy ny mizana marina, Avy aminy avokoa ireo vato rehetra an-kitapo.[Heb. Asany]
11公正的秤和天平都屬耶和華,囊中的一切法碼都是他所造的。
12Fahavetavetana eo imason'ny mpanjaka ny fanaovan-dratsy; Fa fahamarinana no iorenan'ny seza fiandrianana.
12作惡是君王所厭惡的,因為王位是靠賴公義建立的。
13Sitraky ny mpanjaka ny molotra marina, Ary izay miteny mahitsy no tiany.
13公義的嘴唇是君王所喜悅的;他喜愛說話正直的人。
14Ny fahatezeran'ny mpanjaka dia iraky ny fahafatesana. Fa ny olon-kendry mampionona izany.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒氣。
15Amin'ny fahamiramiranan'ny tarehin'ny mpanjaka dia misy fiainana, Ary ny fankasitrahany dia toy ny rahona amin'ny fararano.
15君王臉上欣悅的光采,使人得生命;君王的恩寵好像春日雨雲。
16Tsara ny mahazo fahendrena noho ny volamena, Ary tsara ny mahazo fahalalana noho ny volafotsy.
16智慧人謹慎言行得智慧勝過得金子,選擇哲理,勝過選擇銀子。
17Ny manalavitra ny ratsy no lalamben'ny marina, Ary izay mitandrina ny alehany no miaro ny ainy.[Na: fanahiny]
17正直人的大道遠離罪惡;謹守自己道路的,保全自己的性命。
18Ny fiavonavonana mialoha ny fahasimbana, Ary ny fanahy mirehareha mialoha ny fahalavoana.
18在滅亡以先,必有驕傲;在跌倒以前,心中高傲。
19Tsara ny malemy fanahy ao amin'izay manetry tena Noho ny mizara babo amin'izay miavonavona.
19存謙卑的心與窮乏人在一起,勝過與驕傲人同分戰利品。
20Izay mandinika ny teny no hahita soa; Ary izay matoky an'i Jehovah no ho sambatra.
20留心聽訓言的必定得益;倚靠耶和華的是有福的人。
21Izay hendry am-po dia lazaina hoe manan-tsaina, Ary ny hamamian'ny molotra mampandroso fahendrena.
21心中有智慧的必稱為聰明人;動聽的話能增加說服力。
22Loharanon'aina ny fahazavan-tsaina amin'izay manana izany; Fa ny famaizana ataon'ny adala dia fahadalana ihany.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的懲罰就是愚妄。
23Ny fon'ny hendry mahahendry ny vavany Sady manampy fahendrena eo amin'ny molony.
23智慧人的心教導自己的口,使自己口中的話增加說服力。
24Toho-tantely ny teny mahafinaritra, Ka sady mamin'ny fanahy no mahatsara ny taolana.
24恩慈的話好像蜂巢中的蜂蜜,使人心裡甘甜,骨頭健壯。
25Misy lalana ataon'ny olona ho mahitsy, Kanjo lalana mivarina any amin'ny fahafatesana no iafarany.
25有一條路,人以為是正路,走到盡頭卻是死亡之路。
26Ny fahanoanan'ny mpiasa dia mampiasa azy, Fa ny tendany no manesika azy.[Heb. miasa ho azy][Heb. vavany]
26勞力的人身體的需要促使他勞力;因為他的飢餓催逼著他。
27Ny ratsy fanahy mihady lavaka fanimbana, Sady misy toy ny afo mahamay eo amin'ny molony.
27無賴之徒挖出邪惡,他口裡的話好像灼熱的火。
28Ny mpivadibadika mamafy ady; Ary ny mpibitsibitsika mampisaraka ny tena mpisakaiza.
28乖謬的人散播紛爭,搬弄是非的離間親密的朋友。
29Ny lozabe mitaona ny namany Ka mitarika azy amin'ny lalana tsy tsara.
29強暴的人引誘鄰舍,領他走邪惡的道路。
30Izay manakimpy ny masony hieritreritra ny ratsy Sady manaikitraiki-molotra dia efa mikasa hanao ratsy.
30瞇著眼睛的,圖謀乖謬的事;緊抿著嘴唇的,作成惡事。
31Satroboninahitra tsara tarehy ny volofotsy, Ao amin'ny lalan'ny fahamarinana no ahazoana azy.
31白髮是榮耀的冠冕,在公義的路上,必能得著。
32Tsara ny mahatsindry fo noho ny mahery, Ary izay mahazaka ny fanahiny noho izay mahafa-bohitra.Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.
32不輕易動怒的,勝過勇士;克服己心的,勝過把城攻取的人。
33Ny filokana dia atsipy ao am-pofoany; Fa avy amin'i Jehovah ihany no isehoan'ny fitsarany.
33籤拋在人的懷中,一切決斷卻在於耶和華。