Malagasy

聖經新譯本

Proverbs

24

1Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;
1得智慧必得善報和盼望你不要嫉妒惡人,也不要祈望與他們共處。
2Fa fandravana no saintsainin'ny fony, Ary fampahoriana notenenin'ny molony.
2因為他們的心圖謀強暴,他們的嘴唇講論奸惡。
3Fahendrena no anaovana trano; Ary fahalalinan-tsaina no mampaharitra azy;
3房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;
4Sady fahalalana no hamenoana ny efi-trano Amin'izay harena soa sy mahafinaritra rehetra.
4並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。
5Be hery ny lehilahy hendry, Eny, mitombo hery ny olona manam-pahalalana;
5智慧人大有能力,有知識的人力上加力。
6Fa ny fahaizana mandamina tsara no entonao miady, Ary raha maro ny mpanolo-tsaina, dia misy famonjena.
6你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。
7Avo tsy takatry ny adala ny fahendrena, Tsy mba mahaloa-bava eo am-bavahady izy.[Na: Ataon'ny adala ho haingohaingo foana ny fahendrena]
7智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
8Izay misaintsaina hanao ratsy Dia atao hoe mpamoron-tsain-dratsy.
8計劃作惡的,必稱為陰謀家。
9Ota ny fikasan'ny hadalana; Ary fahavetavetana eo imason'ny olona ny mpaniratsira.
9愚妄人的計謀,盡是罪惡;好譏笑人的是人所厭惡的。
10Raha reraka amin'ny andro fahoriana ianao, Dia kely ny herinao.
10你在患難的日子若是懈怠,你的力量就微小。
11Vonjeo izay entina hovonoina, Ary enga anie ka mba harovanao izay mangozohozo efa ho mby eo am-pamonoana!
11被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
12Raha hoy ianao: Tsia, tsy mahalala izany izahay, Moa Izay mandanja ny fo tsy hihevitra izany va? Ary Izay mandinika ny fanahinao tsy hahalala izany va? Eny, hovaliany araka ny ataony avy ny olona rehetra.[Na: io]
12如果你說:“這事我不知道。”那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎?
13Anaka, homàna tantely, fa tsara izany, Ary ny toho-tantely, fa ho mamy eo am-bavanao;[Heb.lanilaninao]
13我兒,你要吃蜜,因為這是好的;吃蜂房下滴的蜜,就覺甘甜。
14Ary aoka ho toy izany no hianaranao fahendrena ho an'ny fanahinao; Fa raha azonao izany, dia hisy hiafarana, Ka tsy ho foana ny fanantenanao.
14要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
15Aza manotrika ao akaikin'ny tranon'ny marina ianao, ry ilay ratsy, Aza ravanao ny fonenany;
15惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。
16Fa potraka im-pito ny marina, nefa tafarina ihany; Ary ny ratsy fanahy kosa solafaka, raha azom-pahoriana.[Na: ka idiran-doza]
16因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來;但惡人必在禍患中絆倒。
17Aza faly, raha lavo ny fahavalonao, Ary aza ravoravo ny fonao, raha tafintohina izy;
17你的仇敵跌倒的時候,你不要歡喜;他絆倒的時候,你心裡不可歡樂。
18Fandrao hitan'i Jehovah izany ka ataony ho ratsy, Ary ampialainy aminy ny fahatezerany.
18恐怕耶和華看見了,就不喜悅,把他的怒氣從仇敵的身上,轉到你的身上。
19Aoka tsy hirehitra ny fahatezeranao noho ny amin'ny mpanao ratsy, Ary aza mialona ny ratsy fanahy;
19不要因作惡的人心懷不平,也不要嫉妒惡人。
20Fa tsy hisy fanantenana ho an'ny ratsy; Eny, ho faty ny jiron'ny ratsy fanahy.[Heb. farany]
20因為惡人必沒有好結局,惡人的燈必要熄滅。
21Anaka, matahora an'i Jehovah sy ny mpanjaka; Ary aza mikambana amin'izay miovaova;[Na: hafa saina noho izany]
21我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。
22Fa ho tampoka no hitrangan'izay hanjo ireny; Ary iza no mahalala izay loza hiseho amin'ny androny? [Heb. taonany]
22因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
23Izao koa no tenin'ny hendry: Tsy mety raha mizaha tavan'olona amin'ny fitsarana.
23當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
24Izay manao amin'ny meloka hoe: Marina ianao, Dia hozonin'ny olona sady ho halan'ny firenena;
24對壞人說“你是好人”的,萬民都要咒罵他,萬族都必憎惡他。
25Fa izay mitsara marina kosa no hahita soa sy hahazo fitahiana tsara.
25指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
26Izay mahavoa tsara amin'ny famaliana dia manoroka ny molotra.
26應對誠實的,如同親吻別人。
27Amboary ny asanao any ivelany, Ary ataovy lavorary ny any an-tsaha; Ka rehefa vita izany, dia mahazo manao ny tranonao ianao.
27你要在外面預備好你的工作,在田間為自己準備妥當,然後建造你的房屋。
28Aza mety ho vavolombelona foana hanameloka ny namanao; Moa hamitaka amin'ny molotrao va ianao?
28不可無故作證指控你的鄰舍;不可誣告他人。
29Aza manao hoe: Araka izay nataony tamiko no mba hataoko aminy kosa, Hovaliako ny olona araka izay nataony.
29你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。”
30Nandalo ny sahan'ny kamo Sy ny tanim-boaloboky ny tsy ampy saina aho;
30我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;
31Ary, indro, feno sampivato izy Sady voasaron'ny amiana, Ary nirodana ny ampiantany vatony.
31只見到處長滿蒺藜,地面蓋滿刺草,石牆也倒塌了。
32Dia nojereko ka noheveriko tsara, Eny, hitako ka nahazoako anatra.
32我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。
33Mbola hatory kely ihany, mbola ho renoka kely ihany. Mbola hanohon-tanana kely hatory;Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
33再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
34Dia ho tonga toy ny mimaona hamely ny alahelonao, Ary ny fahantranao ho toy ny jiolahy.
34你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。