Malagasy

聖經新譯本

Proverbs

9

1[Ny fiantsoan'ny fahendrena sy ny fahadalana] Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
1愚蒙人當轉向智慧智慧建造自己的房屋,鑿成七根柱子。
2Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
2它宰殺牲口,調配美酒,擺設筵席。
3Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
3它差派幾個使女出去,自己又在城裡的高處呼喊:
4Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
4“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
5Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
5“你們都來,吃我的餅,喝我調配的酒。
6Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.[Na: Mitsahara, ry]
6愚蒙人哪!你們要丟棄愚蒙,就可以存活,並且要走在智慧的道路上。”
7Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
7糾正好譏笑人的,必自招恥辱;責備惡人的,必遭受羞辱。
8Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
8你不要責備好譏笑人的,免得他恨你;要責備智慧人,他必愛你。
9Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
9教導智慧人,他就越有智慧;指教義人,他就增加學問。
10Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
10敬畏耶和華是智慧的開端,認識至聖者就是聰明。
11Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
11因為藉著我,你的日子就必增多,你一生的年歲也必加添。
12Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
12如果你有智慧,你的智慧必使你得益;如果你譏笑人,你就必獨自擔當一切後果。
13Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
13愚昧的婦人喧嘩不停,她是愚蒙,一無所知。
14Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
14她坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
15Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
15向過路的人呼叫,就是向往前直行的人呼叫:
16Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
16“誰是愚蒙人,可以到這裡來!”又對無知的人說:
17Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.[Heb: Shoela]
17“偷來的水是甜的,在暗中吃的餅是美味的。”
18Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.[Heb: Shoela]
18人卻不知道她那裡充滿陰魂,她的客人是在陰間的深處。