Malagasy

聖經新譯本

Psalms

132

1[Vavaka ho an'ny tranon'Andriamanitra sy ny ankohonan'i Davida] Fihirana fiakarana. Jehovah ô, tsarovy Davida Noho ny fiahiany rehetra,[Na: Fihirana misy hevitra ambaratonga]
1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2Dia ilay nianiana tamin'i Jehovah Sy nivoady tamin'ny Maherin'i Jakoba hoe:
2他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說:
3Tsy mba hiditra ao an-daiko aho, Na hiakatra amin'ny farafara fandriako,
3“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),也必不上我的床榻。
4Tsy mba havelako hatory ny masoko, Na ho rendrehana ny hodimasoko,
4我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
5Mandra-pahitako fitoerana ho an'i Jehovah. Dia fonenana ho an'ny Maherin'i Jakoba.
5直到我為耶和華找著一個地方,為雅各的大能者找到居所。”
6Indro, nandre azy tany Efrata isika; Nahita azy tao amin'ny saha anaty ala isika.[Na: tany an-tsahan'i Jara]
6我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。
7Aoka hiditra any amin'ny fonenany isika Ka hivavaka eo amin'ny fitoeran-tongony.
7“我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。
8Mitsangàna, Jehovah ô, ho amin'ny fitsaharanao, Dia Hianao sy ny fiaran'ny herinao.
8耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
9Aoka ny mpisoronao hirafy fahamarinana Ary aoka ny olonao masina hihoby.
9願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
10Noho ny amin'i Davida mpanomponao Dia aza mampiala maina ny tavan'ny voahosotrao.
10求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”
11Jehovah efa nianiana tamin'i Davida, Ary marina izany ka tsy hitsoahany Ny ateraky ny kibonao no hapetrako eo ambonin'ny seza fiandriananao.
11耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
12Raha hotandreman'ny zanakao ny fanekeko Sy ny teny vavolombeloko izay hampianariko azy, Dia hipetraka eo ambonin'ny seza fiandriananao mandrakizay doria kosa ny zanany.
12如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
13Fa Jehovah efa nifidy an'i Ziona. Ary naniry azy ho fonenany.
13因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
14Ity, hoy Izy, no fitsaharako mandrakizay doria; Eto no honenako, fa efa niriko ity.
14“這是我永遠安息的居所;我要住在這裡,因為我定意這樣作。
15Hotahiko tokoa ny fihinana ao; Hovokisako hanina ny malahelo ao.
15我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
16Ny mpisorona ao dia hampitafiko famonjena; Ary hihoby tokoa ny olo-masina ao.
16我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
17Ao no hampitsimohako tandroka ho an'i Davida Sy hanamboarako jiro ho an'ny voahosotro.Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
17我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
18Ny fahavalony hampitafiko henatra; Fa eo aminy kosa no hamirapiratra ny satro-boninahiny.
18我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”