1Izay tia fananarana no tia fahalalana; Fa izay mandà anatra dia biby.
1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2Ny tsara fanahy mahazo sitraka amin'i Jehovah; Fa ny mamoron-tsain-dratsy hohelohiny.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3Tsy maha-tafatoetra ny olona ny haratsiana; Fa ny fakan'ny marina tsy mba hihetsika.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4Ny vehivavy tsara dia satro-boninahitry ny lahy; Fa ny vehivavy manao izay mahamenatra kosa dia tahaka ny lò ao anatin'ny taolana.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5Rariny ny hevitry ny marina; Fa fitaka ny fisainan'ny ratsy fanahy.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6Ny tenin'ny ratsy fanahy dia otrika ho enti-mandatsa-drà; Fa ny vavan'ny marina hamonjy azy.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
7Haringana ny ratsy fanahy ka tsy ho ao intsony; Fa ny mpianakavin'ny marina haharitra.[Na: Vetivety foana dia tsy ao intsony ny ratsy fanahy]
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8Araka ny fahendren'ny olona no hiderana azy; Fa izay meloka am-po dia hatao tsinontsinona.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9Aleo ambany toetra, nefa manana mpanompo iray, Toy izay mihambo ho be voninahitra, nefa tsy manan-kohanina akory.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10Ny marina mitsimbina ny ain'ny bibiny; Fa fahasiahana kosa no famindram-pon'ny ratsy fanahy;
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11Izay miasa ny taniny dia ho voky hanina; Fa izay manaraka ny olom-poana dia tsy ampy saina.[Na: ny zava-poana]
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12Ny mpanota maniry ny hazan'ny ratsy fanahy; Fa ny fakan'ny marina mitrebona. [Na: ny fandriky][Na: Fa ny marina ataon'Andriamanitra miorim-paka]
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13Amin'ny fahotan'ny molotra dia misy fandrika ahitan-doza; Fa ny marina ho afaka amin'ny fahoriana.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy, Ary ny asan'ny tànany hitsingerina aminy.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
15Ny lalan'ny adala dia mahitsy eo imasony; Fa izay mino anatra no hendry.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16Ny fahasosoran'ny adala dia fantatra miaraka amin'izay; Fa izay mahatsindry fo amin'ny fanalam-baraka no hendry.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17Izay olona mahatoky dia manambara ny rariny; Fa ny vavolombelona mandainga kosa miteny fitaka.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18Misy mandefalefa teny tsy tsaroana ka tonga toy ny fanindron'ny sabatra; Fa ny lelan'ny marina dia fanasitranana kosa.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19Ny molotra marina ampitoerina ho mandrakizay; Fa ny lela mandainga dia indray mipi-maso monja.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20Fitaka no ao am-pon'izay mamoron-tsain-dratsy; Fa hafaliana no amin'izay misaina fiadanana.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21Tsy misy ratsy manjo ny marina; Fa heni-doza ny ratsy fanahy.[Heb. henika ny ratsy]
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22Fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny molotra mandainga; Fa izay olona mahatoky no ankasitrahany.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23Ny olon-kendry tsy mba mampideradera fahalalana foana; Fa ny fon'ny adala mamoaka fahadalana.[Heb. manafina fahalalana]
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24Ny tanan'ny mazoto no hanapaka; Fa izay miraviravy tanana dia hampanompoina.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25Ny alahelo ao am-pon'ny olona dia mampitanondrika azy; Fa ny teny soa no mahafaly azy.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26Ny marina dia mitari-dalana ny namany; Fa ny alehan'ny ratsy fanahy kosa no mampivily azy.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27Ny kamo tsy mety mihaza; Fa fananana soa ho an'ny olona ny zoto.[Na: tsy mahatono izay nohazainy]Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28Amin'ny lalan'ny fahamarinana no misy fiainana, Ary ny tsi-fahafatesana no lalan-kalehany.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!