1[BOKY FAHATELO][Ny amin'ny tsy hahaketraka ny olon'Andriamanitra, raha mahita ny ratsy fanahy ambinina] Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
1A Psalm of Asaph. Only — good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I — as a little thing, My feet have been turned aside,
2Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
2As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,
3Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
3The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,
4Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
4And their might [is] firm.
5Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
5In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.
6Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
6Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.
7Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
7Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
8They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
9Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
9They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.
10Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
10Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.
11Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
11And they have said, `How hath God known? And is there knowledge in the Most High?`
12Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
12Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.
13Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
13Only — a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,
14Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
14And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.
15Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
15If I have said, `I recount thus,` Lo, a generation of Thy sons I have deceived.
16Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
16And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,
17Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
17Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.
18Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
18Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
19Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
19How have they become a desolation as in a moment, They have been ended — consumed from terrors.
20Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
20As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.
21Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
21For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,
22Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.[Na: hipopotamosy]
22And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.
23Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
23And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.
24Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
24With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.
25Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
25Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.
26Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
26Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.
27Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
27For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.
28Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
28And I — nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!