Malagasy

Czech BKR

Job

13

1Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.
1Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.
2Izay fantatrareo dia mba fantatro koa; Tsy latsaka noho ianareo aho tsy akory.
2Jakož vy znáte to, znám i já, nejsem zpozdilejší než vy.
3Kanefa raha izaho, dia ny Tsitoha no tiako hitenenana, ary Andriamanitra no iriko handaharan-teny.
3Jistě žeť já s Všemohoucím mluviti, a s Bohem silným o svou při jednati budu.
4Fa ianareo kosa dia mpamoron-dainga; Dokotera tsy mahomby ianareo rehetra,
4Nebo vy jste skladatelé lži, a lékaři marní všickni vy.
5Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!
5Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.
6Masìna ianareo, henoy ny anatro, ary tandremo izay alahatry ny molotro.
6Slyštež medle odpory mé, a důvodů rtů mých pozorujte.
7Hanao teny tsy marina ho enti-manamarina an'Andriamanitra va ianareo? Hiteny fitaka ho Azy va ianareo?
7Zdali zastávajíce Boha silného, mluviti máte nepravost? Aneb za něho mluviti máte lest?
8Hiangatra ho Azy va ianareo? Handaha-teny ho an'Andriamanitra va ianareo
8Zdaliž osobu jeho přijímati budete, a o Boha silného se zasazovati?
9Ho tsara aminareo va, raha mandinika anareo Izy? Na ho azonareo fitahina hoatra ny famitaka zanak'olombelona va Izy?
9Zdaž vám to k dobrému bude, když na průbu vezme vás, že jakož člověk oklamán bývá, oklamati jej chcete?
10Hanameloka anareo mihitsy Izy, Raha miangatra mangingina ianareo.
10V pravdě žeť vám přísně domlouvati bude, budete-li povrchně osoby jeho šetřiti.
11Tsy hampahatahotra anareo va ny fahalehibiazany? Ary tsy hitsatoka aminareo va ny fahatahorana avy aminy?
11Což ani důstojnost jeho vás nepředěšuje, ani strach jeho nepřikvačuje vás?
12Ireo teny tononinareo ireo dia ohabolana lavenona foana, ary manda fotaka ihany ny mandanareo.
12Všecka vzácnost vaše podobná jest popelu, a hromadám bláta vyvýšení vaše.
13Mangina, ka mialà amiko ianareo, mba hitenenako; Fa aoka hanjo ahy ihany izay hanjo ahy.
13Postrptež mne, nechať já mluvím, přiď na mne cokoli.
14Nahoana no hitondra ny nofoko amin'ny nifiko aho? Tsia, fa manao ny aiko tsy ho zavatra aho.[Na: Ka manao ny aiko eo an-tanako]
14Pročež bych trhati měl maso své zuby svými, a duši svou klásti v ruku svou?
15Na dia hamono ahy aza Izy, mbola hanantena Azy ihany aho; Kanefa hanamarina ny lalako eo anatrehany aho.[Na: Indro, hamono ahy Izy, tsy manam-panantenana aho]
15By mne i zabil, což bych v něho nedoufal? A však cesty své před oblíčej jeho předložím.
16Ary izao no ho famonjena ahy: Ny mpihatsaravelatsihy tsy sahy mankeo anatrehany.[Na: Ary ho famonjena ahy Izy, fa ny][Na: ratsy fanahy]
16Onť sám jest spasení mé; nebo před oblíčej jeho pokrytec nepřijde.
17Mihainoa dia mihainoa ny teniko, ary aoka ho ren'ny sofinareo ny filazàko.
17Poslouchejte pilně řeči mé, a zprávu mou pusťte v uši své.
18Indro, fa efa voatoriko ny adiko; Fantatro fa hanan-drariny aho.[Na: voalamiko]
18Aj, jižť začínám pře své vésti, vím, že zůstanu spravedliv.
19Iza no hahazo hifandahatra amiko? Fa raha izany, dia hangina aho ka hiala aina.
19Kdo jest, ješto by mi odpíral, tak abych nyní umlknouti a umříti musil?
20Izao zavatra roa loha izao ihany no aza mba atao amiko, dia tsy hiery Anao aho;
20Toliko té dvoji věci, ó Bože, nečiň mi, a tehdy před tváří tvou nebudu se skrývati:
21Esory hanalavitra ahy ny tananao, ary aoka tsy hampahatsiravina ahy fampitahoranao.
21Ruku svou vzdal ode mne, a hrůza tvá nechť mne neděsí.
22Dia miantsoa, fa izaho hamaly; Na aoka hiteny aho, ka valio aho.
22Zatím povolej mne, a buduť odpovídati; aneb nechať já mluvím, a odpovídej mi.
23Firy ary ny heloko sy ny fahotako? Mba ampahalalao izay fiodinako sy fahotako aho.
23Jak mnoho jest mých nepravostí a hříchů? Přestoupení mé a hřích můj ukaž mi.
24Nahoana no manafina ny tavanao Hianao, ka manao ahy ho fahavalonao?
24Proč tvář svou skrýváš, a pokládáš mne sobě za nepřítele?
25Moa izay ravin-kazo indaosin'ny rivotra avy va no ampitahorinao? Ary izay vodivary maina avy va no enjehinao?
25Zdaliž list větrem se zmítající potříti chceš, a stéblo suché stihati budeš?
26Fa zava-mangidy no tendrenao hamely ahy, ka ampanodiavinao ahy, ny heloky ny fahatanorako;
26Že zapisuješ proti mně hořkosti, a dáváš mi v dědictví nepravosti mladosti mé,
27Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
27A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;
28Dia izaho ity izay mihalevona tahaka ny zavatra hanin'ny fositra, eny, tahaka ny fitafiana lanin'ny kalalao.
28Ješto člověk jako hnis kazí se, a jako roucho, kteréž jí mol.