1Fa misy tany fihadiana volafotsy, ary misy tany fahazoana volamena, izay diovina.
1Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
2Ny vy dia alaina avy amin'ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin'ny vato.
2Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
3Ny mpihady vola mampisava ny maizina ka mizaha hatramin'ny faran'ny zavatra rehetra ao, dia ny vaton'ny aizim-pito sy ny aloky ny fahafatesana;
3Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
4Mihady lavaka mihalavitra amin'izay itoeran'olona izy ka tsy ampoizin'ny tongotra akory, ary mihantona sy mitsingevaheva any ambany lavitra ny olona izy.
4Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
5Ny tany no ihavian'ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
5Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
6Fitoeran'ny safira ny vatony, ary misy akoram-bolamena ao aminy
6V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
7Làlana tsy fantatry ny vorona mpihaza ary tsy hitan'ny mason'ny voromahery,
7K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
8Sady tsy nodiavin'ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan'ny liona masiaka.
8Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
9Maninjitra ny tànany amin'ny vatokaranana ireo ary mamadika ny tendrombohitra hatramin'ny fotony;
9K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
10Ny vatolampy tatahany hatao lalan-drano, ary izay zava-tsoa rehetra dia hitan'ny masony avokoa.
10Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
11Tampenany ny lalan-drano mba tsy hisy mitete. Ary izay zava-miafina dia avoakany ho amin'ny mazava.
11Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
12Fa aiza kosa no hahitana ny fahendrena? ary aiza no fitoeran'ny fahalalana?
12Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
13Tsy misy zanak'olombelona mahalala ny vidiny, ary tsy hita eo amin'ny tanin'ny velona izy.
13Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
14Hoy ny lalina: Tsy ato anatiko izy; Ary, tsy ato amiko izy, hoy ny ranomasina.
14Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
15Ny volamena tsara tsy mahatakalo azy, ary ny volafotsy tsy azo lanjaina ho vidiny;
15Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
16Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza.
16Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
17Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
17Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
18Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
18Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
19Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
19Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
20Dia avy aiza ary ny fahendrena? Ary aiza no fitoeran'ny fahalalana?
20Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
21Miafina amin'ny mason'ny velona rehetra izany ary takona amin'ny voro-manidina.
21Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
22Hoy Abadona sy Ifahafatesana: Ny sofinay ihany no nandrenesany ny filazana azy.[Abadona = Fandringanana]
22Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
23Andriamanitra ihany no mahalala ny lalana ho any aminy, ary Izy no mahafantatra ny itoerany;
23Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
24Fa Izy no mitsinjo hatramin'ny faran'ny tany ary mahatazana manerana izao ambanin'ny lanitra rehetra izao,
24Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
25Ka manendry ny lanjan'ny rivotra ary mamatra ny rano amin'ny famarana.
25Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
26Raha nanao lalana ho an'ny ranonorana Izy sy lalana halehan'ny helatry ny kotrokorana,
26On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
27Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;Dia hoy Izy tamin'ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin'ny ratsy no fahalalana.
27Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji,připravil ji, a vystihl ji.
28Dia hoy Izy tamin'ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin'ny ratsy no fahalalana.
28Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.