1Ary mbola nandroso niteny ihany Eliho ka nanao hoe:
1Zatím přidal Elihu, a řekl:
2Mahareta kely amiko, dia hambarako aminao, fa mbola misy teny holazaina hanamarina an'Andriamanitra.
2Postrp mne maličko, a oznámímť šíře; neboť mám ještě, co bych za Boha mluvil.
3Halaiko avy lavitra ny fahalalako, ka hanamarina ny Mpanao ahy aho.
3Vynesu smysl svůj zdaleka, a stvořiteli svému přivlastním spravedlnost.
4Fa tsy lainga tsy akory ny teniko; Lehilahy tanteraka amin'ny fahalalana no eto aminao.
4V pravdě, žeť nebudou lživé řeči mé; zdravě smýšlejícího máš mne s sebou.
5Indro, lehibe Andriamanitra, kanefa tsy mba mamingavinga, lehibe amin'ny herin'ny fahalalana Izy.
5Aj, Bůh silný mocný jest, aniž svých zamítá; silný jest, a srdce udatného.
6Tsy mitsimbina ny ain'ny ratsy fanahy Izy, fa manome rariny ho an'ny ory.
6Neobživuje bezbožného, chudým pak k soudu dopomáhá.
7Tsy mampiala ny masony amin'ny marina Izy; Eo amin'ny mpanjaka ambonin'ny seza fiandrianany no ampitoerany azy ho mandrakizay, ka dia tafasandratra.
7Neodvrací od spravedlivého očí svých, nýbrž s králi na stolici sází je na věky, i bývají zvýšeni.
8Ary raha voafatotra amin'ny gadra izy sy voafehy amin'ny tadin'ny fahoriana.
8Pakli by poutami sevříni byli, zapleteni jsouce provazy ssoužení:
9Dia ambarany azy ny asany sy ny fahotany, fa efa nanandra-tena izy ireny.
9Tudy jim v známost uvodí hřích jejich, a že přestoupení jejich se ssilila.
10Dia manokatra ny sofiny hihaino fananarana Izy ka mandidy azy hibebaka hiala amin'ny ratsy.
10A tak otvírá sluch jejich, aby se napravili, anobrž mluví jim, aby se navrátili od nepravosti.
11Raha mihaino ka manaiky Azy Izy, dia lany amin'ny fiadanana ny androny, ary ny taonany amin'ny fahafinaretana
11Uposlechnou-li a budou-li jemu sloužiti, stráví dny své v dobrém, a léta svá v potěšení.
12Fa raha tsy mihaino kosa izy, dia ho voan'ny fiadiana ka ho faty tsy amim-pahalalana.
12Pakli neuposlechnou, od meče sejdou, a pozdychají bez umění.
13Fa ny mpihatsaravelatsihy dia mirakitra fahatezerana; Tsy mitaraina izy, na dia afatony aza; [Na: ny ratsy fanahy]
13Nebo kteříž jsou nečistého srdce, přivětšují hněvu, aniž k němu volají, když by je ssoužil.
14Ka dia maty raha mbola tanora izy, eny, afaka ny ainy eo amin'ny olom-betaveta,[Dia ny olona mpanolo-tena ho amin'ny fijangajangana ho fanompoan-tsampy;]
14Protož umírá v mladosti duše jejich, a život jejich s smilníky.
15Fa ny fahorian'ny ory kosa no entin'Andriamanitra mamonjy azy, Ary ny manjo azy no entiny manokatra ny sofiny.
15Vytrhuje, pravím, ssouženého z jeho ssoužení, a ty, jejichž sluch otvírá, v trápení.
16Ary na dia ianao aza dia ampialainy amin'ny fahaterena ho amin'ny malalaka izay tsy misy mahatery; Ary ny matavy indrindra no aroso ho eo ambonin'ny latabatrao.
16A tak by i tebe přenesl z prostředku úzkosti na širokost, kdež není stěsnění, a byl by pokojný stůl tvůj tukem oplývající.
17Nefa raha fatra-pikikitra amin'ny adin'ny ratsy fanahy ianao, dia hihazona anao ny ady sy ny fanamelohana;[Na: Dia hifanaikaiky ny ady sy ny fanamelohana;]
17Ale ty zasloužils, abys jako bezbožný souzen byl; soud a právo na tě dochází.
18Aoka tsy hamporisika anao hiteny ratsy ny fahatezerana, ary aoka tsy hampivily hevitra anao ny halehiben'ny avotra.
18Jistě strach, aby tě neuvrhl Bůh u větší ránu, tak že by jakkoli veliká výplaty mzda, tebe nevyprostila.
19Moa hahatonga anao ho ao amin'izay tsy misy fahoriana va ny fitarainanao na izay rehetra tratry ny fahatanjahana?
19Zdaliž by sobě co vážil bohatství tvého? Jistě ani nejvýbornějšího zlata, ani jakékoli síly neb moci tvé.
20Aza irinao ny hihavian'ny alina, izay ampialana ny olona amin'ny fitoerany.
20Nechvátejž tedy k noci, v kterouž odcházejí lidé na místo své.
21Tandremo, aza mivily ho amin'ny ratsy; Fa saingy ozoim-pahoriana ianao, dia mifidy izany.
21Hleď, abys se neohlédal na marnost, zvoluje ji raději, nežli ssoužení.
22Indro, Andriamanitra miasa amin'ny heriny mampiseho ny fisandratany; Iza no mba mpampianatra tahaka Azy?
22Aj, Bůh silný nejvyšší jest mocí svou. Kdo jemu podobný učitel?
23Iza no efa nandidy Azy ny amin'izay lalan-kalehany? Ary iza no efa nilaza taminy hoe: Efa nanao ratsy Hianao?
23Kdo jemu vyměřil cestu jeho? Kdo jemu smí říci: Činíš nepravost?
24Tsarovy ny hankalaza ny asany, Izay efa nataon'ny olona an-kira.
24Pamětliv buď raději, abys vyvyšoval dílo jeho, kteréž spatřují lidé,
25Fa faly mahita izany ny olona rehetra; Ary jeren'ny zanak'olombelona eny lavitra eny izany.
25Kteréž, pravím, všickni lidé vidí, na něž člověk patří zdaleka.
26Indro, lehibe Andriamanitra, ka tsy takatry ny saintsika Izy; Ary tsy hita isa ny taonany.
26Nebo Bůh silný tak jest veliký, že ho nemůžeme poznati, počet let jeho jest nevystižitelný.
27Fa mampisavoana ny rano Izy, dia milatsaka ho ranonorana aman-javona izany,
27On zajisté vyvodí krůpěje vod, kteréž vylévají déšť z oblaků jeho,
28Izay aidin'ny rahona ka alatsany amin'ny olona maro be.
28Když se rozpouštějí oblakové, a kropí na mnohé lidi.
29Ary koa, iza moa no mahalala ny amin'ny fivelatry ny rahona sy ny fikotrokotroka ao an-dainy?
29(Anobrž vyrozumí-li kdo roztažení oblaků, a zvuku stánku jeho,
30Indro, mamelatra ny fahazavany eo amboniny Izy ary manao ny fanambanin'ny ranomasina ho firakofany.
30Jak rozprostírá nad ním světlo své, aneb všecko moře přikrývá?
31Fa ireny zavatra ireny no itsarany ny firenena sady anomezany hanina betsaka.
31Skrze ty věci zajisté tresce lidi, a též dává pokrmu hojnost.
32Mifono fahazavana ny tànany, ary baikoiny iny mba hahavoa ny fahavalony;[Na: Ary baikoiny ny ady sy ny fanamelohana]Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.
32Oblaky zakrývá světlo, a přikazuje mu ukrývati se za to, co je potkává.)
33Ny fikotrokotrony dia manambara Azy, ary ny omby aman'ondry koa aza milaza ny hihaviany.
33Ohlašuje o něm zvuk jeho, též dobytek, a to hned, když pára zhůru vstupuje. [ (Job 36:34) Takéť se i nad tím děsí srdce mé, až se pohybuje z místa svého. ]