Malagasy

Czech BKR

Psalms

118

1[Fiderana an'Andriamanitra noho ny famindram-pony, indrindra noho ny namaliany ny vavaka nataon'ny mpanompony sy ny namonjeny azy tamin'ny fahavalony] Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
1Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky trvá milosrdenství jeho.
2Aoka ny Isiraely hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
2Rciž nyní, Izraeli, že na věky milosrdenství jeho.
3Aoka ny taranak'i Arona hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
3Rciž nyní, dome Aronův, že na věky milosrdenství jeho.
4Aoka izay matahotra an'i Jehovah hanao hoe: Mandrakizay ny famindram-pony.
4Rcetež nyní bojící se Hospodina, že na věky milosrdenství jeho.
5Tao an-katerena no niantsoako an'i Jehovah; Dia namaly ahy Jehovah ka nampahalalaka ahy.
5V úzkosti vzýval jsem Hospodina, a vyslyšev, uprostrannil mi Hospodin.
6Jehovah no miandany amiko, ka tsy hatahotra aho. Inona no azon'ny olona atao amiko?
6Hospodin se mnou, nebudu se báti. Co mi může učiniti člověk?
7Jehovah no miandany amiko, sady mamonjy ahy; Ary izaho ho faly hahita ny amin'izay mankahala ahy.
7Hospodin se mnou jest mezi pomocníky mými, pročež já podívám se těm, kteříž mne mají v nenávisti.
8Tsara ny mialoka amin'i Jehovah Noho ny mialoka amin'ny olona.
8Lépe jest doufati v Hospodina, než naději skládati v člověku.
9Tsara ny matoky an'i Jehovah Noho ny matoky ny mpanapaka.
9Lépe jest doufati v Hospodina, nežli naději skládati v knížatech.
10Ny firenena rehetra nanodidina ahy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa;
10Všickni národové obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
11Nitangorona tamiko ireny, eny, nitangorona tamiko; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
11Mnohokrát obklíčili mne, ale ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
12Nanodidina ahy tahaka ny renitantely izy; Voavono tahaka ny afon-tsilo izy; Fa ny anaran'i Jehovah no handringanako azy tokoa.
12Ssuli se na mne jako včely, však zhasli jako oheň z trní: nebo ve jménu Hospodinovu vyplénil jsem je.
13Nanosika ahy mafy hahalavo ahy ianao; Fa Jehovah no namonjy ahy.
13Velmi jsi ztuha na mne dotíral, abych padl, ale Hospodin spomohl mi.
14Jehovah no heriko sy fiderako. Fa efa famonjena ahy Izy.
14Síla má a písnička má jest Hospodin, on byl můj vysvoboditel.
15Ao an-dain'ny marina ny feo mihoby noho ny famonjena; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery;
15Hlas prokřikování a spasení v staních spravedlivých. Pravice Hospodinova dokázala síly,
16Ny tanana ankavanan'i Jehovah dia misandratra; Ny tanana ankavanan'i Jehovah mampiseho hery.
16Pravice Hospodinova vyvýšila se, pravice Hospodinova dokázala síly.
17Tsy ho faty aho, fa ho velona Ka hitory ny asan'i Jehovah.
17Neumruť, ale živ budu, abych vypravoval skutky Hospodinovy.
18Nofaizan'i Jehovah mafy aho, Nefa tsy natolony ho amin'ny fahafatesana.
18Trestaltě mne přísně Hospodin, ale smrti mne nevydal.
19Vohay ny vavahadin'ny fahamarinana aho; Hiditra eo aho ka hidera an'i Jehovah.
19Otevřetež mi brány spravedlnosti,a vejda do nich, oslavovati budu Hospodina.
20Ity no vavahadin'i Jehovah; Ny marina no hiditra eo.
20Tať jest brána Hospodinova, kterouž spravedliví vcházejí.
21Hidera Anao aho, fa efa namaly ahy Hianao Ka efa famonjena ahy.
21Tuť já tě oslavovati budu, nebo jsi mne vyslyšel, a byls můj vysvoboditel.
22Ny vato izay nolavin'ny mpanao trano No efa tonga fehizoro Indrindra.
22Kámen, kterýž zavrhli stavitelé, učiněn jest v hlavu úhelní.
23Avy tamin'i Jehovah izany Ka mahagaga eo imasontsika.
23Od Hospodina stalo se to, a jest divné před očima našima.
24Ity no andro nataon'i Jehovah; Hifaly sy ho ravoravo amin'izao isika.
24Tentoť jest den, kterýž učinil Hospodin, a protož radujme se a veselme se v něm.
25Mifona aminao aho, Jehovah ô, vonjeo è! Mifona aminao aho, Jehovah ô, ambino è!
25Prosím, Hospodine, zachovávejž již; prosím, Hospodine, dávej již šťastný prospěch.
26Hotahina anie izay avy amin'ny anaran'i Jehovah; Avy ao an-tranon'i Jehovah no itsofanay rano anareo.
26Požehnaný, jenž se béře ve jménu Hospodinovu; dobrořečíme vám z domu Hospodinova.
27Andriamanitra Jehovah ka nampahazava antsika; Rohizo kofehy ny fanati-piravoravoana na dia hatreo amin'ny tandroky ny alitara aza.
27Bůh silný Hospodin, onť se zasvítil nám, važte beránky až k rohům oltáře.
28Andriamanitro Hianao, ka hidera Anao aho; Eny, Andriamanitro, ka hanandratra Anao aho.Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
28Bůh silný můj ty jsi, protož slaviti tě budu, Bože můj, vyvyšovati tě budu.
29Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy; Eny, mandrakizay ny famindram-pony.
29Oslavujtež Hospodina, neboť jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.