Malagasy

Czech BKR

Psalms

33

1[Fiderana an'Andriamanitra Mpitondra izao rehetra izao sy Mpiaro ny olona] Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
1Veselte se spravedliví v Hospodinu, na upříméť přísluší chválení.
2Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
2Oslavujte Hospodina na harfě, na loutně, a na nástroji o desíti strunách, žalmy zpívejte jemu.
3Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
3Zpívejte jemu píseň novou, a huďte dobře a zvučně.
4Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
4Nebo pravé jest slovo Hospodinovo, a všeliké dílo jeho stálé.
5Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
5Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.
6Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
6Slovem Hospodinovým nebesa učiněna jsou, a duchem úst jeho všecko vojsko jejich.
7Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
7Onť shrnul jako na hromadu vody mořské, a složil na poklad propasti.
8Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
8Boj se Hospodina všecka země, děstež se před ním všickni obyvatelé okršlku zemského.
9Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
9Nebo on řekl, a stalo se, on rozkázal, a postavilo se.
10Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
10Hospodin ruší rady národů, a v nic obrací přemyšlování lidská.
11Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
11Rada pak Hospodinova na věky trvá, myšlení srdce jeho od národu do pronárodu.
12Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
12Blahoslavený národ, kteréhož Hospodin jest Bohem jeho, lid ten, kterýž sobě on vyvolil za dědictví.
13Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
13Hospodin patře s nebe, vidí všecky syny lidské,
14Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
14Z příbytku trůnu svého dohlédá ke všechněm obyvatelům země.
15Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
15Ten, kterýž stvořil srdce jednoho každého z nich, spatřuje všecky skutky jejich.
16Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
16Nebývá král zachován skrze mnohý zástup, ani udatný rek vysvobozen skrze velikou moc svou.
17Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
17Oklamavatelný jest kůň k spomožení, aniž ve množství síly své vytrhuje.
18Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
18Aj, oči Hospodinovy patří na ty, kteříž se ho bojí, a na ty, kteříž očekávají milosrdenství jeho,
19mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
19Aby vyprostil od smrti duše jejich, a živil je v čas hladu.
20Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
20Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
21Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
21V něm zajisté rozveselí se srdce naše, nebo ve jménu jeho svatém naději skládáme.
22Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
22Budiž milosrdenství tvé nad námi, Hospodine, jakož naději máme v tobě.