1[Fitarainana noho ny nikambanan'ny firenena maro hamely ny Isiraely] Tonon-kira. Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra ô, aza mangina; aza mihombom-bava Hianao, ary aza mamitsaka, Andriamanitra ô.
1Píseň a žalm Azafův.
2Fa, indro, mitabataba ny fahavalonao; ary izay mankahala Anao dia manandratra ny lohany.
2Bože, neodmlčujž se, nečiň se neslyše, aniž se upokojuj, ó Bože silný.
3Ny olonao no iokoany amin'ny hafetsena; ary miara-misaina hamely izay voafinao izy.
3Nebo aj, nepřátelé tvoji se bouří, a ti, kteříž tě v nenávisti mají, pozdvihují hlavy.
4Hoy izy: Avia, ka andeha hofongorantsika tsy ho firenena izy, mba tsy hotsarovana intsony ny anaran'Isiraely.
4Chytře tajné rady proti lidu tvému skládají, a radí se proti těm, kteréž ty skrýváš,
5Fa efa niray tetika tokoa ireo, ka nanao fanekena hanohitra Anao,
5Říkajíce: Poďte, a vyhlaďme je, ať nejsou národem, tak aby ani zpomínáno nebylo více jména Izraelova.
6Dia ny lain'ny Edomita sy ny Isimaelita, ny Moabita sy ny Hagarita,
6Jednomyslněť se na tom spolu snesli, i smlouvou se proti tobě zavázali,
7Ny Gebalita sy ny Amonita ary ny Amalekita, ny Filistina mbamin'ny mponina any Tyro.
7Stánkové Idumejští a Izmaelitští, Moábští a Agarenští,
8Ny Asyriana koa nikambana taminy; tonga sandrin'ny taranak'i Lota ireo.
8Gebálští a Ammonitští, a Amalechitští, Filistinští s obyvateli Tyrskými.
9Ataovy tahaka ny Midiana izy, ary tahaka an'i Sisera sy Jabina teo amin'ny ony Kisona;
9Ano i Assyrští spojili se s nimi, jsouce na ruku synům Lotovým. Sélah.
10Maty tany En-dora ireo; tonga zeziky ny tany izy.
10Učiniž jim jako Madianským, jako Zizarovi, a jako Jabínovi při potoku Císon,
11Ataovy tahaka an'i Oreba sy Zeba ny mpanapaka azy. Eny, ny andrianany rehetra dia ataovy tahaka an'i Zebaha sy Zaimona,
11Kteříž jsou do konce vyhlazeni v Endor, a učiněni hnůj země.
12Izay nanao hoe: aoka halaintsika ho antsika ny fonenan'Andriamanitra.
12Nalož s nimi a s vůdci jejich jako s Gorébem, jako s Zébem, jako s Zebahem, a jako s Salmunou, se všemi knížaty jejich.
13Andriamanitro ô, ataovy tahaka ny tadio ireo, dia tahaka ny akofa entin'ny rivotra,
13Neboť jsou řekli: Uvažme se dědičně v příbytky Boží.
14Tahaka ny afo mandoro ala sy tahaka ny lelafo mampirehitra tendrombohitra;
14Můj Bože, učiň to, ať jsou jako chumelice, a jako stéblo před větrem.
15Aoka ho toy izany no anafotofotoanao azy amin'ny tadionao, sy ampahatahoranao azy amin'ny tafio-drivotrao.
15Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,
16Sarony henatra ny tavany, mba hitadiavany ny anaranao, Jehovah ô.
16Tak ty je vichřicí svou stihej, a bouří svou ohrom je.
17Aoka ho menatra sy ho amin-tahotra mandrakizay izy; eny, aoka hangaihay sy haringana izy.Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
17Naplň tváře jejich zahanbením, tak aby hledali jména tvého, Hospodine.
18Ary aoka ho fantany fa Hianao irery ihany, Izay atao hoe Jehovah, no ilay Avo Indrindra ambonin'ny tany rehetra.
18Nechať se hanbí a děsí na věčné časy, a ať potupu nesou a zahynou. [ (Psalms 83:19) A tak ať poznají, že ty, kterýž sám jméno máš Hospodin, jsi nejvyšší nade vší zemí. ]