Malagasy

Czech BKR

Psalms

94

1[Fitarainana amin'Andriamanitra noho ny fampahoriana ataon'ny lozabe] Jehovah, Andriamanitra Mpamaly ny natao, ô, Andriamanitra, Mpamaly ny natao, ô, mamirapirata.
1Bože silný pomst, Hospodine, Bože silný pomst, zastkvěj se.
2Misandrata, ry Mpitsara ny tany, ô; Mamalia ny mpiavonavona.
2Zdvihni se, ó soudce vší země, a dej odplatu pyšným.
3Mandra-pahoviana re ny ratsy fanahy, Jehovah ô, Mandra-pahoviana re no mbola hifalifaly ny ratsy fanahy?
3Až dokud bezbožní, Hospodine, až dokud bezbožní budou plésati,
4Mirezadrezatra sy miteny sahisahy izy; Mirehareha ny mpanao ratsy rehetra.
4Žváti a hrdě mluviti, honosíce se, všickni činitelé nepravosti?
5Ny olonao, Jehovah ô, torotoroiny, Ary ny lovanao ampahoriny;
5Lid tvůj, Hospodine, potírati a dědictví tvé bědovati?
6Ny mpitondratena sy ny vahiny vonoiny, Ary ny kamboty dia matiny
6Vdovy a příchozí mordovati, a sirotky hubiti,
7Fa hoy izy: Tsy mijery Jehovah, Ary tsy mandinika Andriamanitr'i Jakoba.
7Říkajíce: Nehledíť na to Hospodin, aniž tomu rozumí Bůh Jákobův?
8Mahalalà ianareo olona ketrina; Ary ianareo adala, rahoviana re no mba ho hendry ianareo?
8Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte?
9Ny Mpanao ny sofina va tsy handre? Ny Mpamorona ny maso va tsy hahita?[Heb. Mpamboly]
9Zdali ten, jenž učinil ucho, neslyší? A kterýž stvořil oko, zdali nespatří?
10Ny Mpampianatra ny jentilisa va tsy hananatra, Dia Izay mampianatra fahalalana ny olona?
10Zdali ten, jenž tresce národy, nebude kárati, kterýž učí lidi umění?
11Jehovah no mahalala ny hevitry ny olona, Fa zava-poana izany.
11Hospodinť zná myšlení lidská, že jsou pouhá marnost.
12Sambatra izay olona anarinao, Jehovah ô, Sady ampianarinao avy amin'ny lalanao,
12Blahoslavený jest ten muž, kteréhož ty cvičíš, Hospodine, a z zákona svého jej vyučuješ.
13Mba homenao fitsaharana amin'ny andro fahoriana izy, Mandra-pihady lavaka ho an'ny ratsy fanahy.
13Abys mu způsobil pokoj před časy zlými, až by za tím vykopána byla bezbožníku jáma.
14Fa Jehovah tsy mba hanary ny olony, Ary ny lovany tsy hafoiny.
14Neboť neopustí Hospodin lidu svého, a dědictví svého nezanechá,
15Fa ny fitsarana hiverina ho amin'ny fahamarinana, Ary hanaraka izany ny mahitsy fo rehetra
15Ale až k spravedlnosti navrátí se soud, a za ním všickni upřímého srdce.
16Iza no hitsangana ho ahy hisakana ny mpanao ratsy? Iza no hiseho ho ahy hisakana ny mpanao meloka?
16Kdož by se byl o mne zasadil proti zlostníkům? Kdo by se byl za mne postavil proti těm, jenž páší nepravost?
17Raha tsy Jehovah no Mpamonjy ahy, Dia efa saiky nalaky nitoetra tao amin'ny mangingina ny fanahiko.
17Kdyby mi Hospodin nebyl ku pomoci, tudíž by se byla octla duše má v mlčení.
18Fony aho nanao hoe: Mangozohozo ny tongotro, Dia ny famindram-ponao, Jehovah ô, no nanohana ahy.
18Již jsem byl řekl: Klesla noha má, ale milosrdenství tvé, ó Hospodine, zdrželo mne.
19Raha be ny ahiahy ato anatiko Dia mampifaly ny fanahiko ny fampiononanao.
19Ve množství přemyšlování mých u vnitřnosti mé, tvá potěšování obveselovala duši mou.
20Hikambana aminao va ny seza fiandrianan'ny ratsy, Izay misaina fampahoriana manohitra ny lalàna? [Na: Izay misaina fampahoriana araka ny lalàny]
20Zdaliž se k tobě přitovaryší stolice převráceností těch, jenž vynášejí nátisk mimo spravedlnost,
21Manao andiany hamely ny fanahin'ny marina ireo Ka manameloka ny rà marina.
21Jenž se shlukují proti duši spravedlivého, a krev nevinnou odsuzují?
22Fa tonga fiarovana avo ho ahy Jehovah; Ary vatolampy fialofako Andriamanitro.Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.
22Ale Hospodin jest mým hradem vysokým, a Bůh můj skalou útočiště mého.
23Dia ampanodiaviny azy ireo ny helony ka aringany noho ny faharatsiany izy; Eny, aringan'i Jehovah Andriamanitsika izy.
23Onť obrátí na ně nepravost jejich, a zlostí jejich zahladí je, zahladí je Hospodin Bůh náš.