Malagasy

Esperanto

Lamentations

3

1[Ny amin'ny fitondrana alahelo, sy ny fampiononana ataon'Andriamanitra][ALEFA]Izaho ilay lehilahy nahita fahoriana tamin'ny tsorakazon'ny fahatezerany.
1Mi estas la viro, kiu spertis suferon sub la vergo de Lia kolero.
2Izaho no notarihiny sy nampandehaniny ho amin'ny maizina, fa tsy ho amin'ny mazava.
2Min Li kondukis kaj irigis en mallumon, ne en lumon.
3Izaho ihany no asian'ny tànany mandritra ny andro mandrakariva.
3Nur sur min Li turnas Sian manon cxiutage denove.
4[BETA] Nataony antitra ny nofoko sy ny hoditro, notapatapahiny ny taolako.
4Li maljunigis mian karnon kaj hauxton, rompis miajn ostojn.
5Manorina izay hamelezany ahy Izy ary manemitra ahy amin'ny zava-mangidy sy ny fahoriana.
5Li konstruis cxirkaux mi, cxirkauxis min per maldolcxajxoj kaj malfacilajxoj.
6Ampitoeriny ao amin'ny maizina toy izay efa maty fahagola aho.
6En mallumon Li lokis min, kiel porcxiamajn mortintojn.
7[GIMELA] Nofefeny manodidina aho ka tsy afa-nivoaka, nataony mavesatra ny gadrako.
7Li cxirkauxbaris min, ke mi ne povu eliri; Li ligis min per pezaj cxenoj.
8Ary na dia mitaraina sy minananana aza aho, dia tampenany ny fivavako.
8Kvankam mi krias kaj vokas, Li kovras Siajn orelojn antaux mia pregxo.
9Vato voapaika no narafiny natampiny ny lalako, naolikoliny ny alehako.
9Li baris miajn vojojn per hakitaj sxtonoj; Li kurbigis miajn vojetojn.
10[DALETA] Tonga bera manotrika ahy Izy, ary toy ny liona ao amin'ny fierena;
10Li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kasxita loko.
11Namily ny alehako Izy, ary noviravirainy aho ka nataony mahatsiravina.
11Li depusxis min de miaj vojoj, kaj dissxiris min; Li faris min objekto de teruro.
12Nanenjana ny tsipìkany Izy ka nanangana ahy ho toy ny marika hokendrena zana-tsipìka.
12Li strecxis Sian pafarkon, kaj starigis min kiel celon por Siaj sagoj.
13[HE] Nampitsatoka ny zana-tsipìkany tamin'ny voako Izy.[Heb. zanaky ny tranon-jana-tsipìka]
13En miajn renojn Li pafis la filojn de Sia sagujo.
14Tonga fihomehezan'ny fireneko rehetra aho sady ataony an-kira mandritra ny andro.
14Mi farigxis mokatajxo por mia tuta popolo, ilia cxiutaga rekantajxo.
15Novokisany zava-mangidy aho ary nobobohany zava-mahafaty.
15Li satigis min per maldolcxajxo, trinkoplenigis min per vermuto.
16[VAO] Ary notorotoroiny tamin'ny sila-bato ny nifiko, sady natsinkasinkasiny tamin'ny lavenona aho.
16Li disrompis miajn dentojn en malgrandajn pecojn, Li enpusxis min en cindron.
17Ary noroahinao tsy hahita fiadanana ny fanahiko, ka efa hadinoko ny tsara.
17Mia animo estas forpusxita for de paco; bonstaton mi forgesis.
18Dia hoy izaho: Levona ny faharetako sy ny fanantenako an'i Jehovah.
18Kaj mi diris:Pereis mia forto kaj mia espero al la Eternulo.
19[ZAINA] Tsarovy ny fahoriako sy ny fanjenjenako, dia ny zava-mahafaty sy ny rano mangidy.
19La memoro pri mia mizero kaj miaj suferoj estas vermuto kaj galo.
20Tsaroan'ny fanahiko indrindra izany, ka mitanondrika ato anatiko izy.
20Konstante rememorante tion, senfortigxas en mi mia animo.
21Izany no ho eritreretiko ato am-poko, ka dia hanantena aho.
21Sed tion mi respondas al mia koro, kaj tial mi esperas:
22[HETA] Ny famindram-pon'i Jehovah no tsy nahalany ritra antsika, fa tsy mitsahatra ny fiantrany.
22GXi estas favorkoreco de la Eternulo, ke ni ne tute pereis; cxar Lia kompatemeco ne finigxis,
23Vaovao isa-maraina izany; lehibe ny fahamarinanao.
23Sed cxiumatene gxi renovigxas; granda estas Via fideleco.
24Jehovah no anjarako, hoy ny fanahiko, ka dia hanantena Azy aho.
24Mia parto estas la Eternulo, diras mia animo; tial mi esperas al Li.
25[TETA] Tsara Jehovah amin'izay manantena Azy, dia amin'ny olona izay mitady Azy.
25La Eternulo estas bona por tiuj, kiuj esperas al Li, por la animo, kiu sercxas Lin.
26Tsara ny miandry ny famonjen'i Jehovah amin'ny fanginana.
26Bone estas esperi pacience helpon de la Eternulo.
27Tsara amin'ny olona ny mitondra zioga, raha mbola tanora izy.
27Bone estas al la homo, kiu portas jugon en sia juneco;
28[JODA] Aoka hanjokaiky irery izy ka hangina, raha ampitondraina izany.
28Li sidas solece kaj silentas, kiam li estas sxargxita;
29Aoka hanohoka ny vavany eo amin'ny vovoka izy, angamba hisy hantenaina.
29Li metas sian busxon en polvon, kredante, ke ekzistas espero;
30Aoka hanolotra ny takolany ho amin'izay mamely azy izy ka ho feno latsa.
30Li donas sian vangon al tiu, kiu lin batas; li satigas sin per malhonoro.
31[KAFA] Fa tsy hanary mandrakizay ny Tompo;
31CXar ne por eterne forlasas la Sinjoro;
32Eny fa na dia mampahory aza Izy, dia mbola hiantra ihany araka ny haben'ny famindram-pony.
32Se Li iun suferigas, Li ankaux kompatas pro Sia granda favorkoreco;
33Fa tsy sitrany ny mampahory na mampalahelo ny zanak'olombelona.
33CXar ne el Sia koro Li sendas mizeron kaj suferon al la homoj.
34[LAMEDA] Ny fanitsakitsahana ny mpifatotra rehetra ambonin'ny tany ho eo ambanin'ny tongotra,
34Kiam oni premas sub siaj piedoj cxiujn malliberulojn de la tero,
35Ny familiana ny rariny amin'ny olona eo anatrehan'ny Avo Indrindra,
35Kiam oni forklinas la rajton de homo antaux la vizagxo de la Plejaltulo,
36Ny famadihana ny adin'ny olona, dia samy tsy sitraky ny Tompo.[Heb. jeren']
36Kiam oni estas maljusta kontraux homo en lia jugxa afero-CXu la Sinjoro tion ne vidas?
37[MEMA] Iza moa no miteny, ka dia mahatonga izany, raha tsy zavatra efa nodidian'ny Tompo?
37Kiu povas per sia diro atingi, ke io farigxu, se la Sinjoro tion ne ordonis?
38Tsy avy amin'ny vavan'ny Avo Indrindra va no ivoahan'ny soa sy ny loza ?
38CXu ne el la busxo de la Plejaltulo eliras la decidoj pri malbono kaj pri bono?
39Koa ahoana no imonomononan'ny olona mbola velona, fa no tsy aleo misento noho ny amin'ny fahotany avy? [Na: Eny, nahoana no imonomononan'ny olona, raha mijaly noho ny fahotany?]
39Kial murmuras homo vivanta? CXiu murmuru kontraux siaj pekoj.
40[NONA] Aoka isika handinika sy hamantatra ny alehantsika ka hiverina indray amin'i Jehovah.
40Ni trarigardu kaj esploru nian konduton, kaj ni revenu al la Eternulo;
41Aoka hasandratsika amin'Andriamanitra any an-danitra ny fontsika sy ny tanantsika.
41Ni levu nian koron kaj niajn manojn al Dio en la cxielo.
42Izahay efa nanota sy nanao ditra, ary Hianao kosa tsy namela heloka.
42Ni pekis kaj malobeis, kaj Vi ne pardonis.
43[SAMEKA] Nisarona fahatezerana Hianao ka nanenjika anay; eny, novonoinao izahay, fa tsy niantranao.
43Vi kovris Vin per kolero kaj persekutis nin; Vi mortigis, Vi ne kompatis.
44Nisarona rahona Hianao, ka dia voasakana ny vavaka.
44Vi kovris Vin per nubo, por ke ne atingu Vin la pregxo.
45Nataonao tahaka ny fakofako sy ny zavatra nariana teo afovoan'ny firenena izahay.
45Vi faris nin balaindajxo kaj abomenindajxo inter la popoloj.
46[PE] Ny fahavalonay rehetra misanasana vava aminay.
46Malfermegis kontraux ni sian busxon cxiuj niaj malamikoj.
47Mahavoa anay ny tahotra sy ny lavaka ary ny fandringanana sy ny fahatorotoroana.
47Teruro kaj pereo trafis nin, ruinigo kaj malfelicxo.
48Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko noho ny faharatran'ny oloko zanakavavy.
48Torentojn da akvo versxas mia okulo pri la malfelicxo de la filino de mia popolo.
49[AINA] Ny masoko mandrotsa-dranomaso ka tsy mijanona, eny, tsy misy fiatoana,
49Mia okulo fluigas kaj ne cxesas, ne ekzistas por gxi halto,
50Ambara-pitazan'i Jehovah ka ho tsinjony any an-danitra.
50GXis la Eternulo ekrigardos kaj ekvidos de la cxielo.
51Ny masoko mampiditra fahoriana ho an'ny fanahiko noho ny amin'ny zanakavavin'ny tanànako rehetra.
51Mia okulo suferigas mian animon pri cxiuj filinoj de mia urbo.
52[TSADE] Izay fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana dia nanenjika ahy mafy hoatra ny fanenjika voron-kely.
52Senkauxze cxasas min kiel birdon miaj malamikoj;
53Nanjera ahy tao an-davaka famoriandrano izy ka nitady hahafaty ahy sady nitora-bato ahy.
53Ili pereigas mian vivon en kavo, ili jxetas sur min sxtonojn.
54Mandifotra ny lohako ny rano, ka dia hoy izaho: Maty aho ity![Heb. Voajinja]
54Akvo levigxis kontraux mian kapon, kaj mi diris:Mi tute pereis.
55[KOFA] Jehovah ô, niantso ny anaranao tany an-davaka lalina indrindra aho.
55Mi vokis Vian nomon, ho Eternulo, el la profunda kavo;
56Ny feoko dia efa renao, aza tampenana ny sofinao, raha mitaraina mitady izay mba hiainana kely aho.
56Vi auxdis mian vocxon; ne kovru Vian orelon antaux mia vokado pri liberigo.
57Nanakaiky Hianao tamin'ny andro niantsoako Anao, ka dia hoy Hianao: Aza matahotra.
57Vi alproksimigxis, kiam mi vokis al Vi; Vi diris:Ne timu.
58[RESY] Tompo ô, Hianao nandahatra ny adiko izay nikasika ny aiko, eny, nanavotra ny aiko Hianao.
58Vi, ho Sinjoro, defendis mian jugxaferon; Vi liberigis mian vivon.
59Jehovah ô, hitanao ny fitsarana miangatra natao tamiko, ka mba tsarao ny adiko.
59Vi vidis, ho Eternulo, la maljustajxon, kiun mi suferas; jugxu mian aferon.
60Hitanao ny famalian-dratsy rehetra ataon'ireo, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy
60Vi vidis ilian tutan vengxon, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi.
61[SINA] Jehovah ô, efa renao ny latsa ataony, dia ny saina rehetra entiny mamely ahy,
61Vi auxdis ilian insultadon, ho Eternulo, cxiujn iliajn intencojn kontraux mi,
62Dia ny molotr'izay mitsangana hanohitra ahy sy ny saina ataony mandritra ny andro hamelezana ahy.
62La parolojn de tiuj, kiuj levigxis kontraux min, kaj iliajn pensojn kontraux mi dum la tuta tago.
63Jereo ny fipetrany sy ny fitsangany, fa ataony an-kira aho.
63Rigardu, kiam ili sidas kaj kiam ili levigxas; mi cxiam estas ilia rekantajxo.
64[TAO] Hovalianao araka ny asan'ny tànany izy, Jehovah ô.
64Redonu al ili repagon, ho Eternulo, laux la faroj de iliaj manoj.
65Eny, hohamaizininao ny fony, hihatra aminy ny ozonao.Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.
65Donu al ili doloron en la koro, sentigu al ili Vian malbenon.
66Henjehinao amin'ny fahatezerana izy ka haringanao tsy ho etỳ ambanin'ny lanitr'i Jehovah.
66Persekutu ilin en kolero, kaj ekstermu ilin el sub la cxielo de la Eternulo.