Malagasy

French 1910

Nehemiah

7

1Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
1Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
2dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben'ny tao an-dapa, hitandrina an'i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an'Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
2Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
3Koa hoy izaho tamin'ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin'i Jerosalema mandra-pahafanan'ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin'izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin'ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin'ny tandrifin'ny tranony avy.
3Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s'ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l'on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
4Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
4La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n'étaient pas bâties.
5Ary nomen'Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin'ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan'izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
5Mon Dieu me mit au coeur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit.
6Izao no lehilahy amin'izany tany izany, izay niakatra avy tamin'ny fahababoana, dia ireo nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
6Voici ceux de la province qui revinrent de l'exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
7Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
8les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
9ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
9les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
10ny taranak'i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
10les fils d'Arach, six cent cinquante-deux;
11ny taranak'i Pahatamoaba, dia avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
11les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12ny taranak'i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
12les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
13les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
14ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
14les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
15ny taranak'i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
15les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
16ny taranak'i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
16les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17ny taranak'Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
17les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18ny zanak'i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
18les fils d'Adonikam, six cent soixante-sept;
19ny taranak'i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
19les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
20ny taranak'i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
20les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
21les fils d'Ather, de la famille d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22ny taranak'i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
22les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
23ny taranak'i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
23les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
24ny taranak'i Harifa dia roa ambin'ny folo amby zato;
24les fils de Hariph, cent douze;
25ny taranak'i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
25les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
26Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
26les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
27ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
27les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
28les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
29ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
29les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
30ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
30les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
31ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
31les gens de Micmas, cent vingt-deux;
32ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
32les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
33ny mponina tany amin'ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
33les gens de l'autre Nebo, cinquante-deux;
34ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
34les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35ny zanak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
35les fils de Harim, trois cent vingt;
36ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
36les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
37les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38ny zanak'i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
38les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
39Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
39Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40ny taranak'Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
40les fils d'Immer, mille cinquante-deux;
41ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
41les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
42ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
42les fils de Harim, mille dix-sept.
43Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny zanak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
43Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodva, soixante-quatorze.
44Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak'i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
44Chantres: les fils d'Asaph, cent quarante-huit.
45Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
45Portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ather, les fils de Thalmon, les fils d'Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
46Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
46Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
47ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Sia, ny taranak'i Padona,
47les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
48ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay,
48les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
49ny taranak'i Hanana, ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara,
49les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
50ny taranak'i Reaia, ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda,
50les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
51ny taranak'i Gazama, ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea,
51les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséach,
52ny taranak'i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
52les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
53ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakafa, ny taranak'i Harora,
53les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
54ny taranak'i Bazlita, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
54les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
55ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
55les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
56ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
56les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
57Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny zanak'i Perida,
57Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
58ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
58les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
59ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amona.
59les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d'Amon.
60Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
60Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin'ny Isiraely na tsia, izy):
61Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d'Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu'ils étaient d'Israël.
62ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
62Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
63Ary ny avy tamin'ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Hobaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
63Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d'Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
64Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
65Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
65et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu'à ce qu'un sacrificateur eût consulté l'urim et le thummim.
66Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
66L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
67sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
68ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
68Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
69quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
70Ary ny sasany tamin'ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin'ny rakitra.
70Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'oeuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin'ny rakitra hanaovana ny asa.
71Les chefs de familles donnèrent au trésor de l'oeuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72Ary izay nomen'ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
72Le reste du peuple donna vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin'ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.
73Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s'établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.