Malagasy

French 1910

Psalms

105

1[Fanomezam-boninahitra an'Andriamanitra noho ny asany mahagaga tamin'ny nitondrany ny Isiraely nivoaka avy tany Egypta] Miderà an'i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin'ny firenena ny asany.
1Louez l'Eternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
2Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
2Chantez, chantez en son honneur! Parlez de toutes ses merveilles!
3Ataovy ho reharehanareo ny anarany masina; Aoka hifaly ny fon'izay mitady an'i Jehovah.
3Glorifiez-vous de son saint nom! Que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse!
4Mitadiava an'i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
4Ayez recours à l'Eternel et à son appui, Cherchez continuellement sa face!
5Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,
5Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
6Ry taranak'i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak'i Jakoba.
6Postérité d'Abraham, son serviteur, Enfants de Jacob, ses élus!
7Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
7L'Eternel est notre Dieu; Ses jugements s'exercent sur toute la terre.
8Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an'ny taranaka arivo mandimby,
8Il se rappelle à toujours son alliance, Ses promesses pour mille générations,
9Eny, ilay nataony tamin'i Abrahama, Sy ny fianianany tamin'Isaka;
9L'alliance qu'il a traitée avec Abraham, Et le serment qu'il a fait à Isaac;
10Izay naoriny ho lalana ho an'i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an'Isiraely,
10Il l'a érigée pour Jacob en loi, Pour Israël en alliance éternelle,
11Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin'ny famolaina,
11Disant: Je te donnerai le pays de Canaan Comme héritage qui vous est échu.
12Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
12Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays,
13Ary nifindrafindra tany amin'ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin'ny firenen-kafa,
13Et ils allaient d'une nation à l'autre Et d'un royaume vers un autre peuple;
14Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin'ireo hoe:
14Mais il ne permit à personne de les opprimer, Et il châtia des rois à cause d'eux:
15Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
15Ne touchez pas à mes oints, Et ne faites pas de mal à mes prophètes!
16Dia niantso ny mosary ho amin'ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan'aina;
16Il appela sur le pays la famine, Il coupa tout moyen de subsistance.
17Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
17Il envoya devant eux un homme: Joseph fut vendu comme esclave.
18Nampijaliny tamin'ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
18On serra ses pieds dans des liens, On le mit aux fers,
19Mandra-pahatongan'ny fotoana hahatanterahan'ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin'i Jehovah.
19Jusqu'au temps où arriva ce qu'il avait annoncé, Et où la parole de l'Eternel l'éprouva.
20Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
20Le roi fit ôter ses liens, Le dominateur des peuples le délivra.
21Nanao azy ho tompon'ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
21Il l'établit seigneur sur sa maison, Et gouverneur de tous ses biens,
22Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
22Afin qu'il pût à son gré enchaîner ses princes, Et qu'il enseignât la sagesse à ses anciens.
23Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin'ny tanin'i Hama.
23Alors Israël vint en Egypte, Et Jacob séjourna dans le pays de Cham.
24Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
24Il rendit son peuple très fécond, Et plus puissant que ses adversaires.
25Nampiova ny fon'ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
25Il changea leur coeur, au point qu'ils haïrent son peuple Et qu'ils traitèrent ses serviteurs avec perfidie.
26Naniraka an'i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
26Il envoya Moïse, son serviteur, Et Aaron, qu'il avait choisi.
27Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama.
27Ils accomplirent par son pouvoir des prodiges au milieu d'eux, Ils firent des miracles dans le pays de Cham.
28Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
28Il envoya des ténèbres et amena l'obscurité, Et ils ne furent pas rebelles à sa parole.
29Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
29Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.
30Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian'ny mpanjakany aza.
30Le pays fourmilla de grenouilles, Jusque dans les chambres de leurs rois.
31Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin'ny faritaniny rehetra. [Na: fihitra, na kalalao]
31Il dit, et parurent les mouches venimeuses, Les poux sur tout leur territoire.
32Nahatonga havandra ho solon'ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin'ny taniny.
32Il leur donna pour pluie de la grêle, Des flammes de feu dans leur pays.
33Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin'ny taniny.
33Il frappa leurs vignes et leurs figuiers, Et brisa les arbres de leur contrée.
34Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
34Il dit, et parurent les sauterelles, Des sauterelles sans nombre,
35Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin'ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
35Qui dévorèrent toute l'herbe du pays, Qui dévorèrent les fruits de leurs champs.
36Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin'ny taniny Izy, Dia ny voalohan'ainy rehetra.
36Il frappa tous les premiers-nés dans leur pays, Toutes les prémices de leur force.
37Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin'ny fireneny.
37Il fit sortir son peuple avec de l'argent et de l'or, Et nul ne chancela parmi ses tribus.
38Faly Egypta tamin'ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
38Les Egyptiens se réjouirent de leur départ, Car la terreur qu'ils avaient d'eux les saisissait.
39Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
39Il étendit la nuée pour les couvrir, Et le feu pour éclairer la nuit.
40Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
40A leur demande, il fit venir des cailles, Et il les rassasia du pain du ciel.
41Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin'ny tany maina ho renirano.
41Il ouvrit le rocher, et des eaux coulèrent; Elles se répandirent comme un fleuve dans les lieux arides.
42Fa nahatsiaro ny teniny masina Sy Abrahama mpanompony Izy,
42Car il se souvint de sa parole sainte, Et d'Abraham, son serviteur.
43Dia nitondra ny olony nivoaka tamin'ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin'ny fihobiana;
43Il fit sortir son peuple dans l'allégresse, Ses élus au milieu des cris de joie.
44Ka dia nanome azy ny tanin'ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan'ny firenena maro ireny,Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
44Il leur donna les terres des nations, Et ils possédèrent le fruit du travail des peuples,
45Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.
45Afin qu'ils gardassent ses ordonnances, Et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel!