Malagasy

French 1910

Psalms

50

1[Ny amin'ny fivavahana marina sy ny fanatitra sitrak'Andriamanitra] Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
1Psaume d'Asaph. Dieu, Dieu, l'Eternel, parle, et convoque la terre, Depuis le soleil levant jusqu'au soleil couchant.
2Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
2De Sion, beauté parfaite, Dieu resplendit.
3Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
3Il vient, notre Dieu, il ne reste pas en silence; Devant lui est un feu dévorant, Autour de lui une violente tempête.
4Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
4Il crie vers les cieux en haut, Et vers la terre, pour juger son peuple:
5Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
5Rassemblez-moi mes fidèles, Qui ont fait alliance avec moi par le sacrifice! -
6Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
6Et les cieux publieront sa justice, Car c'est Dieu qui est juge. -Pause.
7Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
7Ecoute, mon peuple! et je parlerai; Israël! et je t'avertirai. Je suis Dieu, ton Dieu.
8Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
8Ce n'est pas pour tes sacrifices que je te fais des reproches; Tes holocaustes sont constamment devant moi.
9Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
9Je ne prendrai pas de taureau dans ta maison, Ni de bouc dans tes bergeries.
10Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
10Car tous les animaux des forêts sont à moi, Toutes les bêtes des montagnes par milliers;
11Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
11Je connais tous les oiseaux des montagnes, Et tout ce qui se meut dans les champs m'appartient.
12Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
12Si j'avais faim, je ne te le dirais pas, Car le monde est à moi et tout ce qu'il renferme.
13Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
13Est-ce que je mange la chair des taureaux? Est-ce que je bois le sang des boucs?
14Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
14Offre pour sacrifice à Dieu des actions de grâces, Et accomplis tes voeux envers le Très-Haut.
15Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
15Et invoque-moi au jour de la détresse; Je te délivrerai, et tu me glorifieras.
16Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
16Et Dieu dit au méchant: Quoi donc! tu énumères mes lois, Et tu as mon alliance à la bouche,
17Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
17Toi qui hais les avis, Et qui jettes mes paroles derrière toi!
18Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
18Si tu vois un voleur, tu te plais avec lui, Et ta part est avec les adultères.
19Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
19Tu livres ta bouche au mal, Et ta langue est un tissu de tromperies.
20Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.[Na: manosika]
20Tu t'assieds, et tu parles contre ton frère, Tu diffames le fils de ta mère.
21Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
21Voilà ce que tu as fait, et je me suis tu. Tu t'es imaginé que je te ressemblais; Mais je vais te reprendre, et tout mettre sous tes yeux.
22Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.
22Prenez-y donc garde, vous qui oubliez Dieu, De peur que je ne déchire, sans que personne délivre.
23Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.
23Celui qui offre pour sacrifice des actions de grâces me glorifie, Et à celui qui veille sur sa voie Je ferai voir le salut de Dieu.