Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

33

1[Fiderana an'Andriamanitra Mpitondra izao rehetra izao sy Mpiaro ny olona] Mihobia ho an'i Jehovah ianareo, ry olo-marina; fa mendrika hataon'ny olo-mahitsy ny fiderana.
1Giubilate, o giusti, nell’Eterno; la lode s’addice agli uomini retti.
2Miderà an'i Jehovah amin'ny lokanga; mankalazà Azy amin'ny valiha tory folo.
2Celebrate l’Eterno con la cetra; salmeggiate a lui col saltèro a dieci corde.
3Mihirà fihiram-baovao ho Azy; mitendre tsara amin'ny feo fifaliana.
3Cantategli un cantico nuovo, sonate maestrevolmente con giubilo.
4Fa mahitsy ny tenin'i Jehovah, ary ny asany rehetra dia mahatoky avokoa.
4Poiché la parola dell’Eterno è diritta e tutta l’opera sua è fatta con fedeltà.
5Tia fahamarinana sy rariny Izy; henika ny famindram-pon'i Jehovah ny tany.
5Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.
6Ny tenin'i Jehovah no nanaovana ny lanitra; ary ny fofonain'ny vavany no nanaovana ny hamaroany rehetra.
6I cieli furon fatti dalla parola dell’Eterno, e tutto il loro esercito dal soffio della sua bocca.
7Mampiavosa ny rano ao an-dranomasina ho toy ny antontan-javatra Izy; mitahiry ny rano lalina ao an-trano fitehirizana Izy.
7Egli adunò le acque del mare come in un mucchio; egli ammassò gli abissi in serbatoi.
8Aoka hatahotra an'i Jehovah ny tany rehetra; aoka hangovitra eo anatrehany ny mponina rehetra amin'izao tontolo izao.
8Tutta la terra tema l’Eterno; lo paventino tutti gli abitanti del mondo.
9Fa Izy no niteny dia ary izany; Izy no nandidy, dia nitoetra mafy izany.
9Poich’egli parlò, e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10Jehovah mahafoana ny fisainan'ny firenen-tsamy hafa; Mahatsinontsinona ny hevitry ny olona Izy.
10L’Eterno dissipa il consiglio delle nazioni, egli annulla i disegni dei popoli.
11Ny fisainan'i Jehovah maharitra mandrakizay, ny hevitry ny fony mahatratra ny taranaka fara mandimby.
11Il consiglio dell’Eterno sussiste in perpetuo, i disegni del suo cuore durano d’età in età.
12Sambatra ny firenena izay manana an'i Jehovah ho Andriamaniny, dia ny olona nofidiny ho lovany.
12Beata la nazione il cui Dio è l’Eterno; beato il popolo ch’egli ha scelto per sua eredità.
13Eny an-danitra no itsinjovan'i Jehovah, mijery ny zanak'olombelona rehetra Izy;
13L’Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figliuoli degli uomini:
14Eo amin'ny fonenany no ijereny ny mponina rehetra ambonin'ny tany,
14dal luogo ove dimora, osserva tutti gli abitanti della terra;
15Dia Izy Mpamorona ny fon'izy rehetra sy Mpamantatra ny asany rehetra.
15egli, che ha formato il cuore di loro tutti, che considera tutte le opere loro.
16Tsy misy mpanjaka voavonjin'ny hamaroan'ny miaramilany; ny olo-mahery tsy voavonjin'ny haben'ny heriny.
16Il re non è salvato per grandezza d’esercito; il prode non scampa per la sua gran forza.
17Ny soavaly tsy azo itokiana ho famonjena, ary tsy mahavonjy ny haben'ny heriny.
17Il cavallo è cosa fallace per salvare; esso non può liberare alcuno col suo grande vigore.
18Indro, ny mason'i Jehovah mitsinjo izay matahotra Azy, dia izay manantena ny famindram-pony,
18Ecco, l’occhio dell’Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità,
19mba hanafaka ny fanahiny amin'ny fahafatesana, sy hamelona azy, raha misy mosary.
19per liberare l’anima loro dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame.
20Ny fanahintsika miandry an'i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
20L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21Fa Izy no ifalian'ny fontsika, satria ny anarany masina no itokiantsika.Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
21In lui, certo, si rallegrerà il cuor nostro, perché abbiam confidato nel nome della sua santità.
22Jehovah ô, aoka ny famindram-ponao hitoetra aminay araka ny anantenanay Anao.
22La tua benignità, o Eterno, sia sopra noi, poiché noi abbiamo sperato in te.