Malagasy

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

38

1[Fivavak'izay ory dia ory indrindra] Salamo nataon'i Davida. Ho fampahatsiarovana. Jehovah ô, aza ny fahatezeranao no ananaranao ahy; ary aza ny fahaviniranao no amaizanao ahy.
1Salmo di Davide. Per far ricordare. O Eterno, non mi correggere nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio!
2Fa mitsatoka amiko ny zana-tsipìkanao,ary manindry ahy mafy ny tananao,
2Poiché le tue saette si sono confitte in me, e la tua mano m’è calata addosso.
3Tsy misy fahasalamana ny nofoko noho ny fahatezeranao; tsy misy tsy marary ny taolako noho ny fahotako.
3Non v’è nulla d’intatto nella mia carne a cagion della tua ira; non v’è requie per le mie ossa a cagion del mio peccato.
4Fa ny heloko efa mihoatra ny lohako; tahaka ny entana mavesatra izy ka tsy zakako.
4Poiché le mie iniquità sorpassano il mio capo; son come un grave carico, troppo pesante per me.
5Maimbo sady mihady ny feriko noho ny hadalako.
5Le mie piaghe son fetide e purulenti per la mia follia.
6Mitanondrika sy mijoretra indrindra aho, ary misaona mandrakariva.
6Io son tutto curvo e abbattuto, vo attorno tuttodì vestito a bruno.
7Ary ny vaniako henika ny aretina mahamay, ka tsy misy fahasalamana ny nofoko.
7Poiché i miei fianchi son pieni d’infiammazione, e non v’è nulla d’intatto nella mia carne.
8Marikoditra aho sady torovana indrindra; midradradradra aho noho ny fitolokon'ny foko.
8Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.
9Ry Tompo ô, eo anatrehanao ny faniriako rehetra;ary ny fisentoako tsy mba miafina aminao.
9Signore, ogni mio desiderio è nel tuo cospetto, e i miei sospiri non ti son nascosti.
10Miemponempona ny foko, lany ny heriko, ary ny fahiratan'ny masoko aza efa nandao ahy.
10Il mio cuore palpita, la mia forza mi lascia, ed anche la luce de’ miei occhi m’è venuta meno.
11Ny olo-malalako sy ny sakaizako aza efa manalavitra ny fahoriako; Ary ny havako mijanona eny lavitra eny.
11I miei amici, i miei compagni stan lontani dalla mia piaga, e i miei prossimi si fermano da lungi.
12Mamela-pandrika izay mitady ny aiko; ary izay mitady hanimba ahy miteny fanimbana,sy misaim-pitaka mandrakariva.
12Quelli che cercan la mia vita mi tendono reti, e quelli che procurano il mio male proferiscon cose maligne e tutto il giorno meditano frodi.
13Fa izaho dia tahaka ny marenina ka tsy mandre, ary tahaka ny moana ka tsy mahaloa-bava;
13Ma io, come un sordo, non odo: son come un muto che non apre la bocca.
14Eny, dia tahaka ny olona tsy mandre, sady tsy misy teny havaly eo am-bavany.
14Son come un uomo che non ascolta, e nella cui bocca non è replica di sorta.
15Fa ianao no antenaiko Jehovah ô; ianao no hamaly, ry Tompo Andriamanitra ô.
15Poiché, in te io spero, o Eterno; tu risponderai, o Signore, Iddio mio!
16Fa hoy izaho: sao dia hifalian'izy ireo anie aho;ary raha mibolisatra ny tongotro, dia hirehareha amiko izy.
16Io ho detto: Non si rallegrino di me; e quando il mio piè vacilla, non s’innalzino superbi contro a me.
17Fa efa ho lavo aho, ary ny fanaintainako dia tsaroako mandrakariva.
17Perché io sto per cadere, e il mio dolore è del continuo davanti a me.
18Fa ny heloko no hambarako; matahotra aho noho ny fahotako. [Na: Malahelo]
18Io confesso la mia iniquità, e sono angosciato per il mio peccato.
19Fa ny fahavaloko velona ihany sady mahery; ary maro no mandrafy ahy tsy ahoan-tsy ahoana;
19Ma quelli che senza motivo mi sono nemici sono forti, quelli che m’odiano a torto son moltiplicati.
20Ary mamaly ratsy ny soa izy ireo ka mandrafy ahy ho valin'ny fanarahako ny tsara.
20Anche quelli che mi rendon male per bene sono miei avversari, perché seguo il bene.
21Aza mahafoy ahy,Jehovah ô; Ry Andriamanitro ô, aza manalavitra ahy.Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
21O Eterno, non abbandonarmi; Dio mio, non allontanarti da me;
22Faingàna hamonjy ahy, ry Tompo, Mpamonjy ahy ô.
22affrettati in mio aiuto, o Signore, mia salvezza!