1[BOKY FAHATELO][Ny amin'ny tsy hahaketraka ny olon'Andriamanitra, raha mahita ny ratsy fanahy ambinina] Salamo nataon'i Asafa. Andriamanitra mahasoa ny Isiraely tokoa, dia ny madio fo.
1Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
2Fa izaho, dia saiky nibolasitra ny tongotro; saiky solafaka ny diako,
2Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
3Satria nialona ny mpirehareha aho, raha nahita ny fiadanan'ny ratsy fanahy.
3Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
4Fa tsy misy fanaintainana amin'ny fahafatesany, ary fatratra ny heriny.
4Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
5Tsy mba misy manavesatra azy, tahaka ny olona sasany, ary tsy mba azom-pahoriana tahaka ny olon-kafa izy.
5Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
6Dia izany no iambozonany rehareha toy ny rojo, sy itafiany fahalozàna tahaka ny lamba.
6Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
7Bongon-tavy ny masony; miloatra ny hevitry ny fony.
7Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
8Manazimbazimba izy ka miresaka fampahoriana an-dolom-po; avo vava izy.
8Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
9Manao vava manakatra ny lanitra izy, ary ny lelany mandeha mitety ny tany.
9Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
10Izany no itodihan'ny olony hankany aminy; ary rano be no gohin'ireny;
10Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
11Ka hoy izy: Hataon'Andriamanitra ahoana no fahalala? ary manam-pahalalana va ny Avo Indrindra?
11e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
12Indro, ireny dia olona ratsy fanahy; miadana mandrakariva izy ka mitombo harena.
12Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
13Foana mihitsy ny nanadiovako ny foko sy ny nanasàko ny tanako tamin'ny fahamarinana.
13Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
14Azom-pahoriana mandritra ny andro aho, ary faizana isa-maraina.
14Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
15Raha tahìny aho nanao hoe: Hiteny izany aho, dia ho namitaka ireo zanakao.
15Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
16Dia nieritreritra ta-hahalala izany zavatra izany aho, kanjo sarotra teo imasoko izany.
16Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
17Mandra-piditro tao amin'ny fitoera-masin'Andriamanitra ka nihevitra izay ho farany.
17finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
18Eo amin'izay mahasolafaka tokoa no ametrahanao azy, ary aripakao ho ringana izy.
18Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
19Hià! rava indray mipi-maso izy! levona izy, matin-java-mahatahotra izy!
19Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
20Tahaka ny anaovan'ny olona ny nofiny ho tsinontsinona, dia tahaka izany, Tompo ô, no anaovanao ny endrik'ireny ho tsinontsinona, raha mifoha Hianao.
20Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
21Raha lotika ny foko, ka voatsindrona ny voako,
21Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
22Dia ketrina aho ka tsy nahalala; eny, biby teo anatrehanao aho.[Na: hipopotamosy]
22ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
23Nefa izaho dia eo aminao ihany mandrakariva, mihazona ny tanako ankavanana Hianao.
23Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
24Ny saina omenao no hitondranao ahy, ary rehefa afaka izany, dia horaisinao ho amin'ny voninahitra aho.
24tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
25Iza no ahy any an-danitra? ary tsy misy etỳ ambonin'ny tany iriko tahaka Anao.
25Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
26Na dia levona aza ny nofoko sy ny foko, dia mbola vatolampin'ny foko sy anjarako mandrakizay Andriamanitra.
26La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
27Fa, indro, very izay lavitra Anao; aringanao izay rehetra mijangajanga mahafoy Anao.Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
27Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
28Fa, izaho, dia ny ho akaikin'Andriamanitra no mahatsara ahy; Hianao, Jehovah Tompo ô, no nataoko aroko, mba hilaza ny asanao rehetra aho.
28Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.