1[Salamo abidy. Fiderana an'Andriamanitra, Mpanjaka be indrafo] Fideran'i Davida. Hanandratra Anao aho, ry Andriamanitro Mpanjaka ô, Sy hankalaza ny anaranao mandrakizay doria.
1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
2Hankalaza Anao isan'andro aho sy hidera ny anaranao mandrakizay doria.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
3Lehibe Jehovah ka tokony hoderaina indrindra; Ary tsy takatry ny saina ny fahalehibiazany .
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
4Ny taranaka rehetra samy hidera ny asanao amin'izay mandimby azy Sy hanambara ny asanao lehibe.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
5Ny lazan'ny voninahitry ny fiandriananao Sy ny asanao mahagaga no hosaintsainiko.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
6Ny herin'ny asanao mahatahotra no hotenenin'ny olona; Ary ny fahalehibiazanao no holazaiko.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
7Hanonona ny fahatsiarovana ny haben'ny fahatsaranao izy Sy hihoby ny fahamarinanao.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
8Mamindra fo sy miantra Jehovah; Mahari-po sady be famindram-po Izy.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
9Manisy soa izao tontolo izao Jehovah; Ary ny fiantràny dia eny amin'ny asany rehetra.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
10Jehovah ô, midera Anao ny asanao rehetra; Ary ny olonao masina misaotra Anao.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
11Milaza ny voninahitry ny fanjakanao izy Sady miresaka ny herinao,
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
12Mba hampahafantarina ny zanak'olombelona ny herinao Sy ny haben'ny voninahitry ny fanjakanao. [Heb. heriny][Heb. fanjakany]
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
13Fanjakana mandrakizay ny fanjakanao, Ary hitatra amin'ny taranaka fara mandimby ny fanapahanao.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
14Jehovah manohana izay rehetra efa ho lavo Sy mampitraka izay rehetra mitanondrika.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
15Ny mason'izao rehetra izao miandrandra Anao, Ary Hianao manome azy ny haniny amin'ny fotoany.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
16Manokatra ny tananao Hianao Ka mahavoky soa ny zava-miaina rehetra.
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
17Marina Jehovah amin'ny lalany rehetra, Sady mamindra fo amin'ny asany rehetra.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
18Jehovah dia eo akaikin'izay rehetra miantso Azy, Dia izay rehetra miantso Azy marina tokoa.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
19Hanefa ny irin'izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
20Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.Ny fiderana an'i Jehovah no hotenenin'ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
21Ny fiderana an'i Jehovah no hotenenin'ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masina mandrakizay doria.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.