Malagasy

Paite

Matthew

17

1Ary nony afaka henemana, Jesosy dia naka an'i Petera sy Jakoba ary Jaona rahalahiny ka nitondra azy niakatra ho any an-tendrombohitra avo mba hitokana.
1Huan, ni guk nung in Jesu'n Peter te, Jakob te, a unau Johan te a tuam in tang sangtak ah a paitouhpih a.
2Dia niova tarehy teo anatrehany Izy, ka ny tavany namirapiratra tahaka ny masoandro, ary ny fitafiany tonga fotsy tahaka ny mazava.
2A ma uah a mel omdan a hong lamdangta a; a mai ni bang in a hong tang a, a puansilh te tuh vuk bang in a hong ngouta a.
3Ary, indreo, niseho tamin'ny mpianatra Mosesy sy Elia, niresaka tamin'i Jesosy.
3Huan, ngaidih, Mosi leh Elija tuh amah toh kihoupih in a kiang uah a kilak ua.
4Dia niteny Petera ka nanao tamin'i Jesosy hoe: Tompoko, tsara raha mitoetra eto isika; koa raha sitrakao, aoka aho hanao lay telo eto: ny anankiray ho Anao, ny anankiray ho an'i Mosesy, ary ny anankiray ho an'i Elia.
4Huan, Peter in Jesu a houpih a, Toupa, ei din hiai a om a hoih, na ut leh hiai ah aidakbuk thum ka bawl ding a; nang a ding in khat, Mosi ding in khat, Elija ding in khat, a chi a.
5Raha mbola niteny izy, indro, nisy rahona mazava nanarona azy ireo; ary, injao, nisy feo avy tao amin'ny rahona nanao hoe: Ity no Zanako malalako Izay sitrako; Izy no henoy.
5A gen laitak in, ngaidih, mei ngoutak in amau a hon liahta a; huan, ngaidih, mei a kipan in aw in, Hiai ka Tapa deihtak, ka kipahna mahmah ahi: amah thu ngai un, a chi a.
6Ary nony nandre izany ny mpianatra, dia lavo niankohoka sady natahotra indrindra.
6Huan, nungjuite'n huai tuh a zak un khupboh in a puk ua, a lau mahmah ua.
7Ary Jesosy nankeo aminy, dia nanendry azy ka nanao hoe; Mitsangàna, fa aza matahotra.
7Huan, Jesu'n amau a hong khoih a, Thou unla, laukei un, a chi a.
8Ary nony niandrandra izy ireo, dia tsy nahita olona, afa-tsy Jesosy irery ihany.
8Huan, a dakkhia ua, Jesu kia lou ngal kuamah a muta kei uh.
9Ary rehefa nidina avy tao an-tendrombohitra izy, dia nandrara azy Jesosy ka nanao hoe: Aza milaza amin'olona ny fahitana, mandra-pitsangan'ny Zanak'olona amin'ny maty.
9Huan, tang a kipan a a kumlai un. Jesu'n a kiang uah, Mihing Tapa misi lak a kipan a thoh nawn masiah na thil muh uh kuamah hilhkei un, chi in thu a peta.
10Ary ny mpianany nanontany Azy ka nanao hoe: Nahoana ary no ilazan'ny mpanora-dalàna fa Elia tsy maintsy ho avy aloha?
10Huan a nungjuite'n a kiang ah, Laigelhmite'n, Elija a hong pai masa ding ahi, bangchidan a chi ahi ua le? Chi in a dong ua.
11Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Elia dia avy ihany ka hampody ny zavatra rehetra.
11Huan, aman, Elija a hong pai ding him ahi, bangkim a siam hoih ding.
12Nefa lazaiko aminareo: Efa tonga sahady Elia; nefa ny olona tsy nahafantatra azy, fa nanao izay sitraky ny fony taminy. Dia tahaka izany koa no hampiaretany ny Zanak'olona.
12Himahleh, ka hon hilh ahi, Elija zaw a hong pai khinta, amah a theikei ua, a tungah a utut un a hihzota uh. Huchimah bang in Mihing Tapa in leng alak uah a thuak sam ding, a chi a, a dawng a.
13Dia fantatry ny mpianatra fa Jaona Mpanao-batisa no nolazainy taminy.
13Huaitak in, nungjuite'n tuh, Baptispa Johan thu a kiang uah a gen ahi chih a hontheita uh.
14Ary rehefa tonga teo amin'ny vahoaka izy ireo, nisy lehilahy anankiray nanatona an'i Jesosy, dia nandohalika teo anatrehany ka nanao hoe:
14Huan, mipi kiang a hongtun un, mi khat a kiang ah a hongpai a, a ma a khukdin in,
15Tompoko, mamindrà fo amin'ny zanako-lahy, fa mararin'ny androbe izy ka mahantra tokoa; fa matetika izy no mianjera ao amin'ny afo, ary matetika ao amin'ny rano.
15Toupa, ka tapa tungah zahngai in, kaihvei ahi, a nak thuak telmai; tamveipi mei ah a puklut a, tamveipi tui ah leng a puk nak.
16Ary nitondra azy tamin'ny mpianatrao aho, fa tsy nahay nahasitrana azy izy.
16Huan, na nungjuite kiang ah ka honpi a, a hihdam theikei uh, a chi a.
17Ary Jesosy namaly ka nanao hoe: Ry taranaka tsy mino sady efa nivadika, mandra-pahoviana no hitoerako aminareo? Mandra-pahoviana no handeferako aminareo? Ento atỳ amiko izy.
17Huan, Jesu'n, Khangthak ginna neilou a chihmohte aw, bang tan ahia ka hon thuak zoh ding, amah tuh ka kiang ah honpi un, a chi a, a dawng a.
18Ary niteny mafy azy Jesosy, dia nivoaka taminy ny demonia, ka sitrana ilay zazalahy tamin'izay ora izay.
18Han, Jesu'n dawi a tai a, a sung a kipan in a pawtta a; huai daktak a kipan in naupang tuh a hong damta.
19Dia nankao amin'i Jesosy mangingina ny mpianatra ka nanao hoe: Nahoana izahay no tsy nahavoaka azy?
19Huai nung in, nungjuite tuh a tuam in, Jesu kiang ah a hongpai ua, Bang achia kou delhkhe theilou ka hi ua? A chi ua.
20Ary hoy Jesosy taminy: Noho ny fahakelezan'ny finoanareo ihany; fa lazaiko aminareo marina tokoa: Raha manana finoana hoatra ny voan-tsinapy iray aza ianareo ka hiteny amin'io tendrombohitra io hoe: Mifindrà erỳ , dia hifindra izy; ary tsy hisy tsy ho hainareo hatao.
20Huan, aman a kiang uah, Na gin tawm ziak un. Chihtaktakin ka hon hilh ahi, ankam tang malkhat bang ginna na neih uleh, hiai tang kiang ah, Hiai a kipan in hua pam ah va kisuan in, na chi ding ua, a kisuan mai ding; nou ding in hihtheihlouh himhim bangmah a omkei ding, a chi a.
21[Ampio hoe: (21 Kanefa iny karazana iny tsy mivoaka raha tsy avoaka amin'ny fivavahana sy ny fifadian-kanina)]
21Akoi abang hileh, hichi bang jaw thumna leh anngawl louh ngal in a paikhe kei.
22Ary raha nitoetra tany Galilia izy, Jesosy dia nilaza tamin'ny mpianany hoe: Ny Zanak'olona efa hatolotra ho eo an-tànan'ny olona
22Huan, Galili gam a a hongkikhop lai un, Jesun a kiang uah, Mihing Tapa jaw mihingte khuta matsak-in a om ding; huan a hihlum ding ua;
23ka hovonoiny, nefa amin'ny andro fahatelo dia hatsangana indray Izy. Ary dia nalahelo indrindra ireo.
23Huan, ni thum niin kaihthohin a om ding, a chi a. Huchiin, a lungkham mahmah uh.
24Ary nony tonga tao Kapernaomy izy, dia nankeo amin'i Petera ny mpandray ny antsasaky ny sekely ka nanao hoe: Moa ny mpampianatra anareo tsy mba mandoa ny antsasaky ny sekely va?[Gr. didrakma]
24Huan, Kapernaum khua a hongtun un, Pathian biakin sum khonte Peter kiangah a hongpai ua, Na pu un biakin sum pe jel sam lou hia? A chi ua,
25Dia hoy Petera: Mandoa ihany Izy. Ary raha vao tafiditra tao an-trano Petera, dia nosakanan'i Jesosy teny izy ka nataony hoe: Ahoana no hevitrao, ry Simona? Avy amin'iza moa no andraisan'ny mpanjaka etỳ an-tany fadin-tseranana sy vola hetra? Avy amin'ny zanany va, sa avy amin'ny olon-kafa?
25Aman tuh, Pe jel sam e, a chi a. Huan, in a va lut in, Jesun a kiangah, Simon, bang chin na ngai a? Lei a kumpipaten siah hiam, sum neihman hiam, kua lakah ahia a lak jel uh? A tate uh lakah hia, mituam lakah? Chi in, a na gentuh a.
26Ary nony hoy Petera taminy: Avy amin'ny olon-kafa, dia hoy kosa Jesosy: Dia afaka ary ny zanaka.Nefa andrao isika manafintohina azy, dia mankanesa ao amin'ny ranomasina ianao, ka manjonoa; ary raiso izay hazandrano azo voalohany, ka rehefa sokafanao ny vavany, dia hahita vola sekely eo ianao; dia raiso izany, ka omeo azy ho avy amiko sy ianao.
26Huan, Peter in, Mi tuam lakah, a chihtak in, Jesun a kiangah, Huchi ahihleh tate awl uh ahi vo oi.Himahleh, nang dil ah vahoh inla, ngakuai diah inla, nga a hongsuak masapen man in, a kam kek lechin dangka nih na mu mai ding; huai tuh la inla kei leh nang a ding in a kiang uah pia in, huchilou in jaw amaute i hihlungkim kei kha ding, a chi.
27Nefa andrao isika manafintohina azy, dia mankanesa ao amin'ny ranomasina ianao, ka manjonoa; ary raiso izay hazandrano azo voalohany, ka rehefa sokafanao ny vavany, dia hahita vola sekely eo ianao; dia raiso izany, ka omeo azy ho avy amiko sy ianao.
27Himahleh, nang dil ah vahoh inla, ngakuai diah inla, nga a hongsuak masapen man in, a kam kek lechin dangka nih na mu mai ding; huai tuh la inla kei leh nang a ding in a kiang uah pia in, huchilou in jaw amaute i hihlungkim kei kha ding, a chi.