Malagasy

Shqip

Lamentations

5

1[Fitarainana amin'Andriamanitra sy fangatahana ny hodian'ny soa nananana fahiny] Jehovah ô, tsarovy izay nanjo anay; Hevero sy diniho ny latsa mahazo anay.
1Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
2Ny lovanay dia afindra ho an'ny vahiny ary ny tranonay ho an'ny hafa firenena.
2Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
3Efa kamboty izahay ka tsy manan-dray, ny reninay dia toy ny mpitondra-tena.
3Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
4Na dia ny loharanonay aza dia andoavanay vola vao azonay isotroana, ary ny kitay hazonay dia vidinay vao azo.
4Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
5Rambondrambonan'ny mpanenjika amin'ny hatokay izahay; Reraka izahay fa tsy manam-pitsaharana.
5Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
6Nanolo-tanana tamin'ny Egyptiana sy ny Asyriana izahay mba ho voky hanina.
6I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t'u ngopur me bukë.
7Nanota ny razanay tsy etỳ intsony izy; Ary izahay no mivesatra ny helony.
7Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
8Andevo no manapaka anay; Tsy misy manafaka anay amin'ny tànany.
8Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
9Noho ny sabatra mamely any an-efitra dia manao vy very ny ainay izahay vao mahazo hanina.
9E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
10Mahamay toy ny fatana ny hodi-tray noho ny fahamaimaizana avy amin'ny mosary.
10Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
11Nosavihina ny vehivavy tao Ziona ary ny virijina tao amin'ny tanànan'ny Joda.
11Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
12Nahantona tamin'ny tànany ny lehibe; Ary ny antitra tsy mba nohajaina.
12Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
13Ny zatovo nitondra ny fikosoham-bary; Ary ny ankizy madinika nivembena nitondra ny hazo.
13Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
14Ny loholona tsy misy eo am-bavahady, ary ny zatovo tsy mitendry zava-maneno intsony.
14Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
15Ny hafalian'ny fonay dia nitsahatra, ary ny dihinay niova ho fitomaniana.
15Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
16Efa afaka ny satro-boninahitra tamin'ny lohanay; Idiran-doza izahay, fa efa nanota!
16Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
17Ary noho izany dia reraka ny fonay, eny, noho izany dia maizina ny masonay,
17Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
18Noho ny amin'ny tendrombohitra Ziona, izay efa lao sady ikarenjen'ny amboahaolo.
18për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
19Jehovah ô, ianao no mipetraka mandrakizay, eny, ny seza fiandriananao no maharitra hatramin'ny taranaka fara mandimby.
19Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
20Ahoana no dia anadinoanao anay mandrakizay sy ahafoizanao anay andro lava ?
20Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
21Jehovah ô, ampivereno aminao izahay, mba hiverenanay; Havaozy ho toy ny fahiny ny andronay.Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
21Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
22Moa dia nandà anay tokoa va Hianao sy tezitra aminay indrindra?
22Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?