Malagasy

World English Bible

Ezra

2

1[Ny anaran'ny Jiosy nentin'i Zerobabela nody] Ary izao no olona amin'izany tany izany izay niakatra avy amin'ny fahababoana, izay nobaboin'i Nebokadnezara, mpanjakan'i Babylona, ka nentiny ho any Babylona, ary niverina ho any Jerosalema sy Joda, samy ho any an-tanànany avy,
1Now these are the children of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2dia ny olona izay niaraka tamin'i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Seraia sy Relaia sy Mordekay sy Bilsana sy Mispara sy Bigvay sy Rehoma ary Bana. Ary ny isan'ny lehilahy tamin'ny Isiraely dia izao:
2who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3Ny taranak'i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
3The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4ny taranak'i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
4The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5ny taranak'i Ara dia dimy amby fito-polo amby fiton-jato;
5The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6ny taranak'i Pahatamoaba, avy tamin'ny zanak'i Jesoa sy Joaba, dia roa ambin'ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
6The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7ny taranak'i Eliama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
7The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8ny taranak'i Zato dia dimy amby efa-polo amby sivin-jato;
8The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9ny taranak'i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
9The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10ny taranak'i Bany dia roa amby efa-polo amby enin-jato;
10The children of Bani, six hundred forty-two.
11ny taranak'i Bebay dia telo amby roa-polo amby enin-jato;
11The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12ny taranak'i Azgada dia roa amby roa-polo amby roan-jato sy arivo;
12The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13ny taranak'i Adonikama dia enina amby enim-polo amby enin-jato;
13The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14ny taranak'i Bigvay dia enina amby dimam-polo sy roa arivo;
14The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15ny taranak'i Adina dia efatra amby dimam-polo amby efa-jato;
15The children of Adin, four hundred fifty-four.
16ny taranak'i Atera, avy tamin'i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
16The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17ny taranak'i Bezay dia telo amby roa-polo amby telon-jato;
17The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18ny taranak'i Jora dia roa ambin'ny folo amby zato;
18The children of Jorah, one hundred twelve.
19ny taranak'i Hasoma dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
19The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20ny zanak'i Gibara dia dimy amby sivi-folo;
20The children of Gibbar, ninety-five.
21ny zanak'i Betlehema dia telo amby roa-polo amby zato;
21The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22ny mponina tany Netofa dia enina amby dimam-polo;
22The men of Netophah, fifty-six.
23ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
23The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24ny zanak'i Azmaveta dia roa amby efa-polo;
24The children of Azmaveth, forty-two.
25ny zanak'i Kiriat-arima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
25The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26ny zanak'i Rama sy Gaba dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
26The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
27The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby roan-jato;
28The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29ny zanak'i Nebo dia roa amby dimam-polo;
29The children of Nebo, fifty-two.
30ny taranak i Magbisy dia enina amby dimam-polo amby zato;
30The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31ny zanak'ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
31The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32ny taranak'i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
32The children of Harim, three hundred twenty.
33ny zanak'i Loda sy Hadida ary Ono dia dimy amby roa-polo amby fiton-jato;
33The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34ny zanak'i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
34The children of Jericho, three hundred forty-five.
35ny zanak'i Sena dia telo-polo amby enin-jato sy telo arivo.
35The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak'i Jedaia, avy tamin'ny mpianakavin'i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
36The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37ny taranak'Imera dia roa amby dimam-polo sy arivo;
37The children of Immer, one thousand fifty-two.
38ny taranak'i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
38The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39ny taranak'i Harima dia fito ambin'ny folo sy arivo.
39The children of Harim, one thousand seventeen.
40Ary ny Levita koa dia izao: Ny taranak'i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin'ny taranak'i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
40The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41Ary ny mpihira koa dia izao; Ny taranak'i Asafa dia valo amby roa-polo amby zato.
41The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42Ary ny taranaky ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak'i Saloma, ny taranak'i Atera, ny taranak'i Talmona, ny taranak'i Akoba, ny taranak'i Hatita, ny taranak'i Sobay, dia sivy amby telo-polo amby zato izy rehetra.
42The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak'i Ziha, ny taranak'i Hasofa, ny taranak'i Tabaota,
43The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44ny taranak'i Kerosa, ny taranak'i Siaha, ny taranak'i Padona,
44the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45ny taranak'i Lebana, ny taranak'i Hagabaha, ny taranak'i Akoba,
45the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46ny taranak'i Hagaba, ny taranak'i Salmay, ny taranak'i Hanana,
46the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47ny taranak'i Gidela, ny taranak'i Gahara, ny taranak'i Reaia,
47the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48ny taranak'i Rezina, ny taranak'i Nekoda, ny taranak'i Gazama,
48the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49ny taranak'i Oza, ny taranak'i Pasea, ny taranak'i Besay,
49the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50ny taranak'i Asna, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
50the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51ny taranak'i Bakboka, ny taranak'i Hakofa, ny taranak'i Harora,
51the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52ny taranak'i Bazlota, ny taranak'i Mehida, ny taranak'i Harsa,
52the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53ny taranak'i Barkosa, ny taranak'i Sisera, ny taranak'i Tema,
53the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54ny taranak'i Nezia, ny taranak'i Hatifa.
54the children of Neziah, the children of Hatipha.
55Ary ny taranaky ny mpanompon'i Solomona koa dia izao: Ny taranak'i Sotahy, ny taranak'i Sofereta, ny taranak'i Peroda,
55The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56ny taranak'i Jala, ny taranak'i Darkona, ny taranak'i Gidela,
56the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57ny taranak'i Sefatia, ny taranak'i Hatila, ny taranak'i Pokereta-hazebaima, ny taranak'i Amy.
57the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon'i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
58All the Nethinim, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Keroba sy Adana ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany izy, na avy tamin'ny Isiraely, na tsia):
59These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, and their seed, whether they were of Israel:
60ny taranak'i Delaia, ny taranak'i Tobia, ny taranak'i Nekoda, dia roa amby dimam-polo amby enin-jato.
60the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61Ary ny avy tamin'ny taranaky ny mpisorona dia izao: Ny taranak'i Habaia, ny taranak'i Hakoza, ny taranak'i Barzilay; nampaka-bady avy tamin'ny zanakavavin'i Barzilay Gileadita io, ka dia notononina araka ny anarany.
61Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62Ireo no nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin'ny fisoronana.
62These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
63Ary ny governora nilaza taminy fa tsy mahazo mihinana ny zavatra masina indrindra izy mandra-pitsangan'izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
63The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and with Thummim.
64Ny tontalin'ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
64The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nisy mpihiralahy sy mpihiravavy roan-jato teo aminy;
65besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
66ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
66Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67ny ramevany dia dimy amby telo -polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
67their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
68Ary ny sasany tamin'ny lohan'ny fianakaviana, rehefa tonga tao an-tranon'i Jehovah tany Jerosalema, dia nanatitra tamin'ny sitrapo hananganana ny tranon'Andriamanitra eo amin'ilay efa niorenany.
68Some of the heads of fathers’ households, when they came to the house of Yahweh which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place:
69Nanome araka izay nananany avy izy hanampy ny vola voavory hanaovana ny asa, dia darika volamena arivo sy enina alina ary mane volafotsy dimy arivo ary akanjo-mpisorona zato.[Izahao 1 Tan. xxix. 7]Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
69they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny sasany tamin'ny vahoaka sy ny mpihira sy ny mpiandry varavarana ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra samy tao an-tanànany avy.
70So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.