1¶ He inoi na Mohi, na te tangata a te Atua. E te Ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa.
1Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
2Kahore ano i whanau noa nga maunga, kahore i hanga e koe te whenua me te ao, ko koe te Atua no tua whakarere a ake tonu atu.
2Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3E whakahokia ana e koe te tangata kia mongamonga noa, a e mea ana, E hoki, e nga tama a te tangata.
3Thou turnest man to destruction; and sayest, Return, ye children of men.
4Ki tau titiro hoki, he rite nga tau kotahi mano ki te ra onanahi, kua pahure atu nei, ki te mataaratanga hoki i te po.
4For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5Me te mea na te waipuke tau kahakinga i a ratou; he moe ratou: i te ata ano he tarutaru e tupu ana.
5Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning they are like grass which groweth up.
6I te ata e tupu ana, e pihi ana: i te ahiahi kua kotia, kua maroke.
6In the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
7¶ Kua hemo nei hoki matou i tou riri: ka ohorere hoki i tou aritatanga.
7For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.
8Kua maka e koe o matou kino ki tou aroaro, o matou mea huna ki te marama o tou mata.
8Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
9Ka pau o matou ra katoa, me te riri ano koe: hemo ake o matou tau ano he korero e korerotia ana.
9For all our days are passed away in thy wrath: we spend our years as a tale that is told.
10Ko nga ra o o matou tau e whitu tekau tau; a ki te whai kaha, ka waru tekau tau; heoi he mahi mauiui, he pouri to ratou kaha; ka hohoro hoki te hatepea atu, a ka rere atu matou.
10The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
11Ko wai te matau ana ki te kaha o tou riri? Rite pu ki te wehi ki a koe tou riri.
11Who knoweth the power of thine anger? even according to thy fear, so is thy wrath.
12¶ Akona matou ki te tatau i o matou ra, kia anga ai te ngakau ki te whakaaro.
12So teach us to number our days, that we may apply our hearts unto wisdom.
13Hoki mai, e Ihowa, kia pehea ake te roa? A kia puta ke he whakaaro mou ki au pononga.
13Return, O LORD, how long? and let it repent thee concerning thy servants.
14Kia na matou i te ata i tau mahi tohu: kia hari ai matou, kia koa ai, i o matou ra katoa.
14O satisfy us early with thy mercy; that we may rejoice and be glad all our days.
15Whakaharitia matou, kia rite ki nga ra i whakawhiua ai matou e koe, ki nga tau i kite ai matou i te kino.
15Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
16Kia puta mai tau mahi ki au pononga, me tou kororia ki a ratou tamariki.
16Let thy work appear unto thy servants, and thy glory unto their children.
17A hei runga i a matou te ataahua o Ihowa, o to matou Atua: whakapumautia ano ki a matou te mahi a o matou ringa, ae ra, te mahi a o matou ringa, whakapumautia e koe.
17And let the beauty of the LORD our God be upon us: and establish thou the work of our hands upon us; yea, the work of our hands establish thou it.