Maori

Young`s Literal Translation

Job

23

1¶ Katahi ka whakautua e Hopa, i mea ia,
1And Job answereth and saith: —
2I tenei ra nei ano e amuamu ana taku tangi: nui noa atu i taku aue te taimaha o te patunga i ahau.
2Also — to-day [is] my complaint bitter, My hand hath been heavy because of my sighing.
3Aue, me i mohio ahau ki te wahi e kite ai ahau i a ia, kia tae rawa atu ai ahau ki tona nohoanga!
3O that I had known — and I find Him, I come in unto His seat,
4Ka ata whakatakotoria e ahau aku korero ki tona aroaro, ka whakakiia hoki toku mangai ki nga kupu tautohetohe.
4I arrange before Him the cause, And my mouth fill [with] arguments.
5Ka mohio ahau ki nga kupu e whakahokia mai e ia ki ahau, ka marama hoki tana e mea ai ki ahau.
5I know the words He doth answer me, And understand what He saith to me.
6E whakaputaina mai ranei tona kaha nui ina tautohetohe ki ahau? Kahore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
6In the abundance of power doth He strive with me? No! surely He putteth [it] in me.
7Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia: a ora tonu ake ahau i toku kaiwhakawa ake tonu atu.
7There the upright doth reason with Him, And I escape for ever from my judge.
8¶ Nana, haere ana ahau ki mua, a kahore ia i reira; ki muri, heoi kahore ahau e kite i a ia:
8Lo, forward I go — and He is not, And backward — and I perceive him not.
9Ki maui, ina ka mahi ia, heoi kahore ahau e kite i a ia; e huna ana ia i a ia ano i te taha ki matau, te kite ahau i a ia.
9[To] the left in His working — and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.
10Otiia e mohio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau: kia oti ahau te titiro iho e ia, ano he koura ahau i toku putanga mai.
10For He hath known the way with me, He hath tried me — as gold I go forth.
11Mau pu ona takahanga i toku waewae; u pu ahau ki tona ara, kihai hoki i peka ke.
11On His step hath my foot laid hold, His way I have kept, and turn not aside,
12Kihai hoki i mahue i ahau te whakahau a ona ngutu; ko nga kupu a tona mangai rongoa rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite maku.
12The command of His lips, and I depart not. Above my allotted portion I have laid up The sayings of His mouth.
13¶ Ko ia, kotahi tonu tona whakaaro, a ma wai ia e whakatahuri ke? Ko ta tona ngakau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
13And He [is] in one [mind], And who doth turn Him back? And His soul hath desired — and He doth [it].
14E whakaotia ana hoki e ia nga mea i whakaritea moku: he maha ano hoki ana mahi pera.
14For He doth complete my portion, And many such things [are] with Him.
15Koia ahau i ohorere ai i tona aroaro: ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
15Therefore, from His presence I am troubled, I consider, and am afraid of Him.
16Ngohe noa hoki toku ngakau i te Atua, ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
16And God hath made my heart soft, And the Mighty hath troubled me.
17Kihai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pouri, kihai hoki i hipokina e ia te pouri i toku aroaro.
17For I have not been cut off before darkness, And before me He covered thick darkness.