1¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
1And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
2Whakahaua nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, E tae koutou ki te whenua o Kanaana; ko te whenua tenei e riro i a koutou hei kainga tupu, ara te whenua o Kanaana, me ona rohe:
2`Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan — this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders —
3Na kei te koraha o Hini te taha ki a koutou whaka te tonga, haere tonu i te rohe o Eroma; a hei rohe ki a koutou ki te tonga te pito rawa o te moana Tote, whaka te rawhiti:
3then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
4Na ka piko to koutou rohe i te tonga ki te pikitanga o Akarapimi, a whiti tonu ki Hini: na, ka rere i te tonga, a Kareheparenga, haere, a Hataraarara, whiti tonu atu ki Atamono:
4and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
5Na ka piko te rohe i Atamono, a te awa o Ihipa, a marere atu ki te moana.
5and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6Na, ko te rohe ki te hauauru, ko te moana nui me tona rohe; ko to koutou rohe ki te hauauru tenei.
6`As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
7A ko tenei to koutou rohe ki te raki: me whakatakoto e koutou i te moana nui ki Maunga Horo:
7`And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
8Me whakatakoto ano hoki i Maunga Horo ki te haerenga atu ki Hamata; a kei Terara nga putanga atu o te rohe:
8from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9A ka tae te rohe ki Tipirono, a kei Hataraenana ona putanga atu; ko te rohe tenei ki a koutou whaka te raki.
9and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
10Me whakatakoto ano to koutou rohe ki te rawhiti i Hataraenana ki Hepama:
10`And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11A ka haere te rohe ki raro i Hepama ki Ripira, ki te taha ki te rawhiti o Aina; a ka haere tonu te rohe ki raro, a ka tae ki te taha o te moana o Kinereta whaka te rawhiti:
11and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
12A ka haere te rohe ki Horano, a kei te moana tote ona putanga: ko te whenua tenei mo koutou, me ona rohe a tawhio noa.
12and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.`
13Na ka whakahau a Mohi i nga tama a Iharaira, ka mea, Ko te whenua tenei e rotarotatia hei kainga pumau mo koutou, ko ta Ihowa i whakahau ai kia hoatu ki nga iwi e iwa, ki tetahi taanga hoki o tetahi iwi:
13And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14Kua whiwhi hoki te iwi o nga tama a Reupena, nga whare o o ratou matua, me te iwi o nga tama a Kara, nga whare o o ratou matua; kua whiwhi ano tetahi taanga o te iwi o Manahi ki to ratou wahi:
14for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15Kua whiwhi nga iwi e rua me tetahi taanga o tetahi iwi ki to ratou wahi i tenei taha o Horano, e anga ana ki Heriko whaka te rawhiti, ki te putanga mai o te ra.
15the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.`
16¶ I korero ano a Ihowa ki a Mohi, i mea,
16And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
17Ko nga ingoa enei o nga kaituwha i te whenua mo koutou: ko Ereatara tohunga raua ko Hohua tama a Nunu.
17`These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
18Me tango ano tetahi rangatira o tenei iwi, o tenei iwi, hei tuwha mo te whenua.
18and one prince — one prince — for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
19A ko nga ingoa o aua tangata: ko Karepe tama a Iepune o te iwi o Hura.
19`And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20A, ko to te iwi o nga tama a Himiona, ko Hemuere tama a Amihuru.
20and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21Ko to te iwi o Pineamine, ko Erirara tama a Kihirono.
21of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22Ko te rangatira hoki o te iwi o nga tama a Rana, ko Puki tama a Iokiri.
22and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
23Ko te rangatira o nga tama a Hohepa, ara o te iwi o nga tama a Manahi, ko Haniere tama a Epora.
23of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
24Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Eparaima, ko Kemuere tama a Hipitana.
24and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
25Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Hepurona, ko Eritapana tama a Paranaka.
25and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
26Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ihakara, ko Paratiere tama a Atana.
26and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
27Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Ahera, ko Ahihuru tama a Heromi.
27and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
28Ko te rangatira o te iwi o nga tama a Napatari, ko Perahere tama a Amihuru.
28and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.`
29Ko enei a Ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a Iharaira i te whenua o Kanaana.
29These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.