1¶ Ko te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
1Whoso is loving instruction, is loving knowledge, And whoso is hating reproof [is] brutish.
2¶ Ko te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
2The good bringeth forth favour from Jehovah, And the man of wicked devices He condemneth.
3¶ E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
3A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4¶ He wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
4A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5¶ Ko nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
5The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked — deceit.
6¶ Ko nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
6The words of the wicked [are]: `Lay wait for blood,` And the mouth of the upright delivereth them.
7¶ Ka hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
7Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous standeth.
8¶ Ka rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
8According to his wisdom is a man praised, And the perverted of heart becometh despised.
9¶ Ko te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
9Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
10¶ Ko te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
10The righteous knoweth the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11¶ Ko te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
11Whoso is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoso is pursuing vanities is lacking heart,
12¶ Ko ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
12The wicked hath desired the net of evil doers, And the root of the righteous giveth.
13¶ Ka mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
13In transgression of the lips [is] the snare of the wicked, And the righteous goeth out from distress.
14¶ Ma nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
14From the fruit of the mouth [is] one satisfied [with] good, And the deed of man`s hands returneth to him.
15¶ He tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
15The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoso is hearkening to counsel [is] wise.
16¶ Ko te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
16The fool — in a day is his anger known, And the prudent is covering shame.
17¶ Ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
17Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness — deceit.
18¶ He tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
18A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19¶ Ka u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
19The lip of truth is established for ever, And for a moment — a tongue of falsehood.
20¶ He tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
20Deceit [is] in the heart of those devising evil, And to those counselling peace [is] joy.
21¶ E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
21No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22¶ He mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
22An abomination to Jehovah [are] lying lips, And stedfast doers [are] his delight.
23¶ Hipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
23A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaimeth folly.
24¶ Mo te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
24The hand of the diligent ruleth, And slothfulness becometh tributary.
25¶ Ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
25Sorrow in the heart of a man boweth down, And a good word maketh him glad.
26¶ Hira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
26The righteous searcheth his companion, And the way of the wicked causeth them to err.
27¶ Kahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
27The slothful roasteth not his hunting, And the wealth of a diligent man is precious.
28¶ He ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
28In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!