1¶ Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:
1Wisdom hath builded her house, She hath hewn out her pillars — seven.
2Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.
2She hath slaughtered her slaughter, She hath mingled her wine, Yea, she hath arranged her table.
3Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.
3She hath sent forth her damsels, She crieth on the tops of the high places of the city:
4Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,
4`Who [is] simple? let him turn aside hither.` Whoso lacketh heart: she hath said to him,
5Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.
5`Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
6Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.
6Forsake ye, the simple, and live, And be happy in the way of understanding.
7Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.
7The instructor of a scorner Is receiving for it — shame, And a reprover of the wicked — his blemish.
8Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.
8Reprove not a scorner, lest he hate thee, Give reproof to the wise, and he loveth thee.
9Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.
9Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increaseth learning.
10Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.
10The commencement of wisdom [is] the fear of Jehovah, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.
11For by me do thy days multiply, And added to thee are years of life.
12Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.
12If thou hast been wise, thou hast been wise for thyself, And thou hast scorned — thyself bearest [it].
13¶ Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.
13A foolish woman [is] noisy, Simple, and hath not known what.
14Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;
14And she hath sat at the opening of her house, On a throne — the high places of the city,
15Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,
15To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,
16`Who [is] simple? let him turn aside hither.` And whoso lacketh heart — she said to him,
17He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.
17`Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.`
18Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai.
18And he hath not known that Rephaim [are] there, In deep places of Sheol her invited ones!