Maori

Young`s Literal Translation

Psalms

103

1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
1By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
2Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
3Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
4Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
5Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
6Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
7He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
8Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
9Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
10Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
11For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
12As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
13As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
14For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
15Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
16For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
17And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
18To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
19Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
20Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
21Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
22Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!