1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
1By David. Do not fret because of evil doers, Be not envious against doers of iniquity,
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
2For as grass speedily they are cut off, And as the greenness of the tender grass do fade.
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
3Trust in Jehovah, and do good, Dwell [in] the land, and enjoy faithfulness,
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
4And delight thyself on Jehovah, And He giveth to thee the petitions of thy heart.
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
5Roll on Jehovah thy way, And trust upon Him, and He worketh,
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
6And hath brought out as light thy righteousness, And thy judgment as noon-day.
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
7Be silent for Jehovah, and stay thyself for Him, Do not fret because of him Who is making prosperous his way, Because of a man doing wicked devices.
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
8Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
9For evil doers are cut off, As to those waiting on Jehovah, they possess the land.
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
10And yet a little, and the wicked is not, And thou hast considered his place, and it is not.
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
11And the humble do possess the land, And they have delighted themselves In the abundance of peace.
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
12The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
13The Lord doth laugh at him, For He hath seen that his day cometh.
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
14A sword have the wicked opened, And they have trodden their bow, To cause to fall the poor and needy, To slaughter the upright of the way.
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
15Their sword doth enter into their own heart, And their bows are shivered.
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
16Better [is] the little of the righteous, Than the store of many wicked.
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
17For the arms of the wicked are shivered, And Jehovah is sustaining the righteous.
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
18Jehovah knoweth the days of the perfect, And their inheritance is — to the age.
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
19They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
20But the wicked perish, and the enemies of Jehovah, As the preciousness of lambs, Have been consumed, In smoke they have been consumed.
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
21The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
22For His blessed ones do possess the land, And His reviled ones are cut off.
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
23From Jehovah [are] the steps of a man, They have been prepared, And his way he desireth.
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
24When he falleth, he is not cast down, For Jehovah is sustaining his hand.
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
25Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
26All the day he is gracious and lending, And his seed [is] for a blessing.
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
27Turn aside from evil, and do good, and dwell to the age.
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
28For Jehovah is loving judgment, And He doth not forsake His saintly ones, To the age they have been kept, And the seed of the wicked is cut off.
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
29The righteous possess the land, And they dwell for ever on it.
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
30The mouth of the righteous uttereth wisdom, And his tongue speaketh judgment.
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
31The law of his God [is] his heart, His steps do not slide.
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
32The wicked is watching for the righteous, And is seeking to put him to death.
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
33Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
34Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off — thou seest!
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
35I have seen the wicked terrible, And spreading as a green native plant,
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
36And he passeth away, and lo, he is not, And I seek him, and he is not found!
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
37Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
38And transgressors were destroyed together, The latter end of the wicked was cut off.
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
39And the salvation of the righteous [is] from Jehovah, Their strong place in a time of adversity.
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.
40And Jehovah doth help them and deliver them, He delivereth them from the wicked, And saveth them, Because they trusted in Him!