Maori

Young`s Literal Translation

Psalms

54

1¶ Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri i te haerenga o nga Tiwhi ki a Haora, ki ai, He teka ianei kei a matou a Rawiri e piri ana? E te Atua, kia whakaorangia ahau e tou ingoa; kia whakawakia hoki ahau e tou kaha.
1To the Overseer with stringed instruments. — An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?` O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
2E te Atua, whakarongo ki taku inoi, tahuri mai tou taringa ki nga kupu a toku mangai.
2O God, hear my prayer, Give ear to the sayings of my mouth,
3No te mea kua whakatika mai nga tangata iwi ki ki ahau, a e whaia ana toku wairua e te hunga tukino: kahore i waiho e ratou te Atua ki to ratou aroaro. (Hera.
3For strangers have risen up against me And terrible ones have sought my soul, They have not set God before them. Selah.
4¶ Tenei te Atua hei kaiawhina moku; kei roto te Ariki i te hunga e tautoko ake ana i toku wairua.
4Lo, God [is] a helper to me, The Lord [is] with those supporting my soul,
5Mana e utu te kino o oku hoariri: huna ratou, he pono nei hoki koe.
5Turn back doth the evil thing to mine enemies, In Thy truth cut them off.
6Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe, ka whakamoemiti ki tou ingoa, e Ihowa: he mea pai hoki.
6With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for [it is] good,
7Kua whakaorangia hoki ahau e ia i roto i nga he katoa: a kua titiro toku kanohi ki te mea e hiahia ana ahau ki oku hoariri.
7For, from all adversity He delivered me, And on mine enemies hath mine eye looked!