1¶ Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1وبنيامين ولد بالع بكره واشبيل الثاني واخرخ الثالث
2Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2ونوحة الرابع ورافا الخامس.
3Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
3وكان بنو بالع ادّار وجيرا وابيهود
4Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
4وابيشوع ونعمان واخوخ
5Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
5وحيرا وشفوفان وحورام.
6A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
6وهؤلاء بنو آحود. هؤلاء رؤوس آباء سكان جبع ونقلوهم الى مناحة.
7Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
7اي نعمان واخيّا. وجيرا هو نقلهم وولد عزّا واخيحود.
8I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
8وشجرايم ولد في بلاد موآب بعد اطلاقه امرأتيه حوشيم وبعرا.
9Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
9وولد من خودش امرأته يوباب وظبيا وميشا وملكام
10Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
10ويعوص وشبيا ومرمة. هؤلاء بنو رؤوس آباء.
11A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
11ومن حوشيم ولد ابيطوب وألفعل.
12Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
12وبنو ألفعل عابر ومشعام وشامر وهو بنى اونو ولود وقراها.
13Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
13وبريعة وشمع. هما راسا آباء لسكان ايّلون وهما طردا سكان جتّ.
14Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
14واخيو وشاشق ويريموت
15Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
15وزبديا وعراد وعادر
16Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
16وميخائيل ويشفة ويوخا ابناء بريعة.
17Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
17وزبديا ومشلام وحزقي وحابر
18Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
18ويشمراي ويزلياه ويوباب ابناء ألفعل.
19Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
19وياقيم وزكري وزبدي
20Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20واليعيناي وصلّتاي وايليئيل
21Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
21وعدايا وبرايا وشمرة ابناء شمعي.
22Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
22ويشفان وعابر وايليئيل
23Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
23وعبدون وزكري وحانان
24Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
24وحننيا وعيلام وعنثوثيا
25Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
25ويفدايا وفنوئيل ابناء شاشق.
26Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
26وشمشراي وشحريا وعثليا
27Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
27ويعرشيا وايليا وزكري ابناء يروحام.
28Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
28هؤلاء رؤوس آباء. حسب مواليدهم رؤوس. هؤلاء سكنوا في اورشليم.
29A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
29وفي جبعون سكن ابو جبعون واسم امرأته معكة.
30A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
30وابنه البكر عبدون ثم صور وقيس وبعل ناداب
31Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31وجدور واخيو وزاكر.
32Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
32ومقلوث ولد شماة. وهم ايضا مع اخوتهم سكنوا في اورشليم مقابل اخوتهم
33¶ Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33ونير ولد قيس وقيس ولد شاول وشاول ولد يهوناثان وملكيشوع وابيناداب واشبعل.
34Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
34وابن يهوناثان مريببعل ومريببعل ولد ميخا.
35Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35وبنو ميخا فيثون ومالك وتاريع وآحاز.
36Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
36وآحاز ولد يهوعدّة ويهوعدة ولد علمث وعزموت وزمري. وزمري ولد موصا
37Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
37وموصا ولد بنعة ورافة ابنه والعاسة ابنه وآصيل ابنه
38Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
38ولآصيل ستة بنين وهذه اسماؤهم. عزريقام وبكرو واسماعيل وشعريا وعوبديا وحانان. كل هؤلاء بنو آصيل.
39Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39وبنو عاشق اخيه اولام بكره ويعوش الثاني واليفلط الثالث.
40Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
40وكان بنو اولام رجالا جبابرة بأس يغرقون في القسي كثيري البنين وبني البنين مئة وخمسين. كل هؤلاء من بني بنيامين