1¶ Ano ra ko Topara Naamati; i mea ia,
1فاجاب صوفر النعماتي وقال
2Kaua ranei hei whakautua te tini o nga kupu? A e whakatikaia ranei te tangata ngutu hohoro?
2أكثرة الكلام لا يجاوب ام رجل مهذار يتبرر.
3Ma au kupu whakapehapeha ranei e nohopuku ai nga tangata? A, ina tawai koe, kaua ranei he tangata e mea i a koe kia whakama?
3أصلفك يفحم الناس ام تلخ وليس من يخزيك.
4E mea ana hoki koe, He tino tika taku whakaako, a he ma ahau ki ou kanohi.
4اذ تقول تعليمي زكي وانا بار في عينيك.
5Aue, me i korero te Atua, me i puaki mai ona ngutu ki te whakahe i a koe!
5ولكن يا ليت الله يتكلم ويفتح شفتيه معك
6Me i whakaaturia mai e ia ki a koe nga mea ngaro o te matauranga, te huhua o nga ara o tana mahi! Na kia matau koe, he iti iho i ou he ta te Atua e tango nei i a koe.
6ويعلن لك خفيّات الحكمة انها مضاعفة الفهم فتعلم ان الله يغرمك باقل من اثمك
7¶ Ina whakatakina e koe, e kitea ranei e koe te Atua? E tino kitea rawatia ranei e koe te Kaha Rawa?
7أإلى عمق الله تتصل ام الى نهاية القدير تنتهي.
8Kei te rangi te tiketike; ka pehea koe? Hohonu iho i te reinga; ko te aha e mohiotia e koe?
8هو اعلى من السموات فماذا عساك ان تفعل. اعمق من الهاوية فماذا تدري.
9Ko tona takoto, roa atu i te whenua, whanui atu i te moana.
9اطول من الارض طوله واعرض من البحر.
10Ki te mea ka haukotia e ia, ka herehera ranei, ka whakawakia ranei, ma wai ia e arai?
10ان بطش او اغلق او جمع فمن يرده.
11E mohio ana hoki ia ki nga tangata teka noa; a e kite ana ia i te he, ahakoa e kore e whakaaroa e ia.
11لانه هو يعلم اناس السوء ويبصر الاثم فهل لا ينتبه.
12Otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao.
12اما الرجل ففارغ عديم الفهم وكجحش الفراء يولد الانسان
13¶ Ki te whakatikaia e koe tou ngakau, a ka wherahia ou ringa ki a ia;
13ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك
14Ki te mea he he kei tou ringa, whakamataratia atu, kaua hoki te kino e noho ki ou tapenakara;
14ان ابعدت الاثم الذي في يدك ولا يسكن الظلم في خيمتك
15He pono ko reira ara ai tou mata, te ai he ira; ae, ka u hoki koe, te ai he wehi:
15حينئذ ترفع وجهك بلا عيب وتكون ثابتا ولا تخاف.
16Tera hoki koe e wareware ki tou mauiui; a e maharatia e koe ano ko nga wai kua rere atu.
16لانك تنسى المشقة. كمياه عبرت تذكرها.
17A ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata.
17وفوق الظهيرة يقوم حظك. الظلام يتحول صباحا.
18Ka tatu ou whakaaro, no te mea ka whai tumanakohanga atu; ae, ka rapu koe i tetahi taha ou, i tetahi taha, a ka takoto marire koe.
18وتطمئن لانه يوجد رجاء. تتجسس حولك وتضطجع آمنا.
19E takoto iho ano koe, te ai he kaiwhakawehi; he tokomaha ano hoki e whai kia paingia e koe.
19وتربض وليس من يزعج ويتضرع الى وجهك كثيرون.
20Ka poko ia nga kanohi o te hunga kino, kore ake he rerenga mo ratou; ko ta ratou e tumanako atu ai ko te hemonga.
20اما عيون الاشرار فتتلف ومناصهم يبيد ورجاؤهم تسليم النفس