Maori

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Psalms

135

1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
1هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب
2E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
2الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا
3Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
3سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو‎.
4Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
4‎لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته‎.
5¶ E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
5‎لاني انا قد عرفت ان الرب عظيم وربنا فوق جميع الآلهة‎.
6Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
6‎كل ما شاء الرب صنع في السموات وفي الارض في البحار وفي كل اللجج‎.
7Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
7‎المصعد السحاب من اقاصي الارض. الصانع بروقا للمطر. المخرج الريح من خزائنه‎.
8Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
8‎الذي ضرب ابكار مصر من الناس الى البهائم‎.
9I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
9‎ارسل آيات وعجائب في وسطك يا مصر على فرعون وعلى كل عبيده‎.
10Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
10‎الذي ضرب امما كثيرة وقتل ملوكا اعزاء
11A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
11سيحون ملك الاموريين وعوج ملك باشان وكل ممالك كنعان‎.
12A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
12‎واعطى ارضهم ميراثا. ميراثا لاسرائيل شعبه
13E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
13يا رب اسمك الى الدهر. يا رب ذكرك الى دور فدور‎.
14Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
14‎لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق‎.
15¶ He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
15‎اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.
16He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
16‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.
17He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
17‎لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس‎.
18Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
18‎مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها‎.
19Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
19‎يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب‎.
20Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
20‎يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب‎.
21Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.
21‎مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا