1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He Mikitama. Na Rawiri. He korero puku ranei ta koutou i te pono? he tika ranei ta koutou whakarite, e nga tama a te tangata?
1لامام المغنين. على لا تهلك. لداود. مذهبة. أحقا بالحق الاخرس تتكلمون بالمستقيمات تقضون يا بني آدم.
2He pono, e mahia ana e koutou te he i roto i te ngakau, e paunatia ana e koutou te tutu a o koutou ringa i runga i te whenua.
2بل بالقلب تعملون شرورا في الارض ظلم ايديكم تزنون.
3He tangata ke te hunga hara no te kopu mai ano; whanau kau kua kotiti ke, kua korero teka.
3زاغ الاشرار من الرحم ضلّوا من البطن متكلمين كذبا.
4Ko to ratou paihana he rite ki to te nakahi, kei te neke turi e puru nei i tona taringa;
4لهم حمة مثل حمة الحيّة. مثل الصلّ الاصم يسد اذنه
5E kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai, ahakoa tino matau ia ki te whakawai.
5الذي لا يستمع الى صوت الحواة الراقين رقى حكيم
6¶ Whatiia, e te Atua, o ratou niho i roto i o ratou mangai: kowhakia, e Ihowa, nga niho nunui o nga kuao raiona.
6اللهم كسّر اسنانهم في افواههم. اهشم اضراس الاشبال يا رب.
7Kia mimiti ratou, ano he wai e heke atu ana: ka whakatikaia ana pere, kia rite ki te mea kua poutoa.
7ليذوبوا كالماء ليذهبوا. اذا فوّق سهامه فلتنب.
8Kia memeha haere, a kia pahure, ano he ngata: kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kahore nei i kite i te ra.
8كما يذوب الحلزون ماشيا. مثل سقط المرأة لا يعاينوا الشمس.
9E kore e tukua kia rongo a koutou kohua i nga tataramoa, ka kahakina ratou e ia i roto i te awhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.
9قبل ان تشعر قدوركم بالشوك نيئا او محروقا يجرفهم.
10Ka hari te tangata tika ua kite i te utu: ka horoia e ia ona waewae ki nga toto o te tangata hara.
10يفرح الصدّيق اذ راى النقمة. يغسل خطواته بدم الشرير.
11A ka mea te tangata, Koia, ka whai utu te tangata tika: ina, he Atua ano tenei e whakawa ana i te whenua.
11ويقول الانسان ان للصديق ثمرا. انه يوجد اله قاض في الارض