1¶ Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. Na Ahapa. Kia kaha te waiata ki te Atua, ki to tatou kaha: kia hari te hamama ki te Atua o Hakopa.
1لامام المغنين على الجتية. لآساف. رنموا لله قوتنا اهتفوا لاله يعقوب.
2Whakahuatia te himene, maua mai ki konei te timipera, te hapa reka me te hatere.
2ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب.
3Whakatangihia te tetere i te kowhititanga marama, i te kinga o te marama, i to tatou ra hakari.
3انفخوا في راس الشهر بالبوق عند الهلال ليوم عيدنا.
4Ko te tikanga hoki tenei ma Iharaira, he mea whakarite na te Atua o Hakopa.
4لان هذا فريضة لاسرائيل حكم لاله يعقوب.
5I whakatakotoria tenei e ia ma Hohepa hei whakaaturanga, i tona haerenga puta noa i te whenua o Ihipa: i rongo ai ahau ki reira i tetahi reo, kahore ahau i matau.
5جعله شهادة في يوسف عند خروجه على ارض مصر. سمعت لسانا لم اعرفه
6I tangohia mai e ahau tona pokohiwi i te pikaunga: whakarerea ake e ona ringa te kete.
6ابعدت من الحمل كتفه. يداه تحولتا عن السل.
7I karanga koe ki ahau i te pouritanga, a kua ora koe i ahau; i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wahi ngaro o te whatitiri; i whakamatau i a koe ki nga wai o Meripa. (Hera.
7في الضيق دعوت فنجيتك. استجبتك في ستر الرعد. جربتك على ماء مريبة. سلاه
8¶ Whakarongo, e taku iwi, a ka whakaatu ahau ki a koe: e Iharaira, ki te whakarongo koe ki ahau;
8اسمع يا شعبي فاحذرك. يا اسرائيل ان سمعت لي
9Aua tetahi atua ke i roto i a koe; kaua ano e koropiko ki te atua ke.
9لا يكن فيك اله غريب ولا تسجد لاله اجنبي.
10Ko Ihowa ahau, ko tou Atua, i arahina mai ai koe i te whenua o Ihipa: kia nui te kowhera o tou mangai, a maku e whakaki.
10انا الرب الهك الذي اصعدك من ارض مصر. افغر فاك فاملأه.
11Otiia kihai taku iwi i pai ki te whakarongo ki toku reo: kihai ano a Iharaira i aro ki ahau.
11فلم يسمع شعبي لصوتي واسرائيل لم يرض بي.
12Na tukua atu ana ratou e ahau ki te maro o o ratou ngakau: a haere ana ratou i runga i o ratou whakaaro.
12فسلمتهم الى قساوة قلوبهم. ليسلكوا في مؤامرات انفسهم.
13Aue, te whakarongo taku iwi ki ahau! Te haere a Iharaira i aku ara!
13لو سمع لي شعبي وسلك اسرائيل في طرقي
14Penei e kore e aha kua whati i ahau te tara o o ratou hoariri: kua tahuri ano toku ringa ki o ratou hoariri.
14سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي.
15Ko te hunga e kino ana ki a Ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu.
15مبغضو الرب يتذللون له. ويكون وقتهم الى الدهر.
16Kua whangainga hoki ratou e ia ki te witi pai rawa, kua whakamakonatia ano koe e ahau ki te honi i roto i te kohatu.
16وكان اطعمه من شحم الحنطة. ومن الصخرة كنت اشبعك عسلا