1¶ Whakamoemititia a Ihowa. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a Ihowa, i te runanga o te hunga tika, i te whakaminenga.
1Aleluja! ALEF Hvalit ću Jahvu svim srcem svojim BET u zboru pravednika, u zajednici njihovoj.
2He nui nga mahi a Ihowa; e whakatakina ana e te hunga katoa e manako ana ki aua mea.
2GIMEL Silna su djela Jahvina, DALET nek' razmišljaju o njima svi koji ih ljube.
3He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake.
3HE Sjajno je i veličanstveno djelo njegovo, VAU i pravda njegova ostaje dovijeka.
4Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.
4ZAJIN Čudesima svojim spomen postavi, HET blag je Jahve i milosrdan.
5E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.
5TET Hranu dade štovateljima svojim, JOD dovijeka se sjeća svoga Saveza.
6¶ Kua whakakitea e ia ki tana iwi te kaha o ana mahi, i tana hoatutanga i to nga tauiwi hei kainga tupu mo ratou.
6KAF Silna djela svoja objavi svom narodu, LAMED u posjed im dade zemlju pogana.
7Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,
7MEM Djela ruku njegovih vjernost su i pravednost, NUN stalne su sve naredbe njegove,
8U tonu ake ake, e mahia ana i runga i te pono, i te tika.
8SAMEK utvrđene za sva vremena, dovijeka, AJIN sazdane na istini i na pravdi.
9I tonoa mai e ia he whakaoranga mo tana iwi: kua kiia iho e ia tana kawenata mo ake tonu atu; he tapu tona ingoa, e wehingia ana.
9PE On posla spasenje svom narodu, SADE Savez svoj postavi zauvijek: KOF sveto je i časno ime njegovo!
10Ko te timatanga o te whakaaro nui he wehi ki a Ihowa: he ngarahu nui to te hunga katoa nana era mahi; mau te whakamoemiti ki a ia, ake ake.
10REŠ Početak mudrosti strah Gospodnji! ŠIN Mudro čine koji ga poštuju. TAU Slava njegova ostaje dovijeka!