1¶ Ko nga tama a Riwai; ko Kerehona, ko Kohata, ko Merari.
1 Meibion Lefi: Gerson, Cohath, a Merari.
2A, ko nga tama a Kohata; ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
2 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
3Na, ko nga tama a Amarama; ko Arona, ko Mohi, ko Miriama. A, ko nga tama a Arona; ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara. ko Itamara.
3 Plant Amram: Aaron, Moses, a Miriam. Meibion Aaron: Nadab, Abihu, Eleasar ac Ithamar.
4Na Ereatara ko Pinehaha, na Pinehaha ko Apihua.
4 Eleasar oedd tad Phinees, Phinees oedd tad Abisua,
5Na Apihua ko Puki, a na Puki ko Uti.
5 Abisua oedd tad Bucci, Bucci oedd tad Ussi,
6Na Uti ko Terahia, a na Terahia ko Meraioto;
6 Ussi oedd tad Seraheia, Seraheia oedd tad Meraioth.
7Na Meraioto ko Amaria, a na Amaria ko Ahitupu;
7 Meraioth oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
8Na Ahitupu ko Haroko, a na Haroko ko Ahimaata;
8 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Ahimaas,
9Na Ahimaata hoki ko Ataria, a na Ataria ko Iohanana;
9 Ahimaas oedd tad Asareia, Asareia oedd tad Johanan,
10Na Iohanana ko Ataria, ko ia nei te tohunga i mahi i roto i te whare i hanga e Horomona ki Hiruharama:
10 Johanan oedd tad Asareia (yr oedd ef yn offeiriad yn y tu375? a adeiladodd Solomon yn Jerwsalem);
11A na Ataria ko Amaria, na Amaria ko Ahitupu;
11 Asareia oedd tad Amareia, Amareia oedd tad Ahitub,
12Na Ahitupu ko Haroko, na Haroko ko Harumu;
12 Ahitub oedd tad Sadoc, Sadoc oedd tad Salum,
13Na Harumu ko Hirikia, a na Hirikia ko Ataria;
13 Salum oedd tad Hilceia, Hilceia oedd tad Asareia,
14Na Ataria ko Heraia, a ko ta Heraia ko Iohereke;
14 Asareia oedd tad Seraia, Seraia oedd tad Jehosadac.
15I whakaraua atu a Iohereke i te mauranga atu a Ihowa i a Hura, i Hiruharama hoki, na te ringa o Nepukaneha.
15 Aeth Jehosadac i ffwrdd pan gaethgludodd yr ARGLWYDD Jwda a Jerwsalem o dan Nebuchadnesar.
16Ko nga tama a Riwai; ko Kerehoma, ko Kohata, ko Merari.
16 Meibion Lefi: Gersom, Cohath, a Merari.
17A ko nga ingoa enei o nga tama a Kerehoma: ko Ripini, ko Himei.
17 Dyma enwau meibion Gersom: Libni a Simei.
18Na, ko nga tama a Kohata, ko Amarama, ko Itihara, ko Heperona, ko Utiere.
18 Meibion Cohath: Amram, Ishar, Hebron, ac Ussiel.
19Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi. Ko nga hapu ano enei o nga Riwaiti i te tikanga iho o nga whare o o ratou matua.
19 Meibion Merari: Mahli a Musi.
20Na Kerehoma; ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Iahata, ko tana tama ko Tima;
20 Dyma dylwyth y Lefiaid, yn �l eu teuluoedd. I Gersom: Libni ei fab, Jahath ei fab yntau, Simma ei fab yntau,
21Ko tana tama ko Ioaha, ko tana tama ko Iro, ko tana tama ko Tera, ko tana tama ko Teaterai.
21 Joa ei fab yntau, Ido ei fab yntau, Sera ei fab yntau, a Jeaterai ei fab yntau.
22Ko nga tama a Kohata; ko tana tama ko Aminarapa, ko tana tama ko Koraha, ko tana tama ko Ahiri;
22 Meibion Cohath: Aminadab ei fab, Cora ei fab yntau, Assir ei fab yntau,
23Ko tana tama ko Erekana, ko tana tama ko Epiahapa, ko tana tama ko Ahiri;
23 Elcana ei fab yntau, Ebiasaff ei fab yntau, Assir ei fab yntau.
24Ko tana tama ko Tahata, ko tana tama ko Uriere, ko tana tama ko Utia, ko tana tama ko Haora.
24 Tahath ei fab yntau, Uriel ei fab yntau, Usseia ei fab yntau, a Saul ei fab yntau.
25Na ko nga tama a Erekana; ko Amahai, ko Ahimoto.
25 Meibion Elcana: Amasai ac Ahimoth,
26Na, mo Erekana: ko nga tama a Erekana; ko tana tama ko Towhai, ko tana tama ko Nahata;
26 Elcana, Ben-elcana, Soffai ei fab, a Nahath ei fab yntau,
27Ko tana tama ko Eriapa, ko tana tama ko Ierohama, ko tana tama ko Erekana.
27 Eliab ei fab yntau, Jeroham ei fab yntau, Elcana ei fab yntau.
28Na, ko nga tama a Hamuera; ko te matamua ko Hoera, a ko te tuarua ko Apia.
28 Meibion Samuel: Fasni y cyntaf-anedig, ac Abeia.
29Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko tana tama ko Ripini, ko tana tama ko Himei, ko tana tama ko Uha;
29 Meibion Merari: Mahli, Libni ei fab yntau, Simei ei fab yntau, Ussa ei fab yntau,
30Ko tana tama ko Himea, ko tana tama ko Hakia, ko tana tama ko Ahaia.
30 Simea ei fab yntau, Haggia ei fab yntau, Asaia ei fab yntau.
31¶ A ko te hunga tenei i whakaritea e Rawiri mo te mahi waiata i te whare o Ihowa, i te mea ka whai okiokinga te aaka.
31 Dyma'r rhai a wnaeth Dafydd yn gantorion yn nhu375? yr ARGLWYDD ar �l gosod yr arch yno,
32I minita ano ratou ki te ritenga atu o te nohoanga o te tapenakara o te whakaminenga, i waiata, a taea noatia te hanganga a Horomona i te whare o Ihowa ki Hiruharama: katahi ratou ka tuturu ki ta ratou mahi i whakaritea ma ratou.
32 A buont yn gwasanaethu fel cantorion o flaen tabernacl pabell y cyfarfod nes i Solomon adeiladu tu375? yr ARGLWYDD yn Jerwsalem, ac yn gwneud eu gwaith yn �l y drefn a osodwyd iddynt.
33Na ko te hunga tenei i tuturu, me a ratou tama. No nga tama a nga Kohati; ko Hemana, he kaiwaiata, he tama na Hoera, tama a Hamuera,
33 Dyma'r rhai oedd yn y swydd hon a'u meibion. Meibion y Cohathiaid: Heman y cantor, mab Joel fab Semuel,
34Tama a Erekana, tama a Ierohama, tama a Eriere, tama a Toaha,
34 fab Elcana, fab Jeroham, fab Eliel, fab Toa,
35Tama a Tupu, tama a Erekana, tama a Mahata, tama a Amahai,
35 fab Suff, fab Elcana, fab Mahath, fab Amasai,
36Tama a Erekana, tama a Hoera tama a Ataria, tama a Tepania,
36 fab Elcana, fab Joel, fab Asareia, fab Seffaneia,
37Tama a Tahata, tama a Ahiari tama a Epiahapa, tama a Koraha,
37 fab Tahath, fab Assir, fab Ebiasaff, fab Cora,
38Tama a Itihara, tama a Kohata, tama a Riwai, tama a Iharaira.
38 fab Ishar, fab Cohath, fab Lefi, fab Israel.
39Ko tona teina ano hoki ko Ahapa, i tu nei ki tona ringa matau, ara a Ahapa, tama a Perakia, tama a Himea,
39 Yr oedd ei frawd Asaff yn sefyll ar ei law dde: Asaff fab Berecheia, fab Simea,
40Tama a Mikaera, tama a Paaheia, tama a Marakia,
40 fab Michael, fab Baaseia, fab Malcheia,
41Tama a Eteni, tama a Tera, tama a Araia,
41 fab Ethni, fab Sera, fab Adaia,
42Tama a Etana, tama a Tima, tama a Himei,
42 fab Ethan, fab Simma, fab Simei,
43Tama a Iahata, tama a Kerehoma, tama a Riwai.
43 fab Jahath, fab Gersom, fab Lefi.
44Na i te taha ki maui ko o ratou teina, ko nga tama a Merari: ko Etana tama a Kihihi, tama a Apari, tama a Maruku,
44 Yr oedd eu brodyr, meibion Merari, ar y llaw aswy: Ethan fab Cisi, fab Abdi, fab Maluc,
45Tama a Hahapia, tama a Amatia, tama a Hirikia,
45 fab Hasabeia, fab Amaseia, fab Hilceia,
46Tama a Amati, tama a Pani, tama a Hamere,
46 fab Amsi, fab Bani, fab Samer,
47Tama a Mahari, tama a Muhi, tama a Merari, tama a Riwai.
47 fab Mahli, fab Musi, fab Merari, fab Lefi.
48I whakaritea ano hoki o ratou tuakana, teina, nga Riwaiti, ki nga mahi katoa o te tapenakara o te whare o te Atua.
48 Yr oedd eu brodyr y Lefiaid yn gyfrifol am holl wasanaeth tabernacl tu375? Dduw.
49Ko Arona ia i mea whakahere, ratou ko ana tama, ki runga ki te aata tahunga tinana, ki runga hoki ki te aata tahu whakakakara; ko ta ratou ko nga mahi katoa o te whare tino tapu, ko te whakamarie mo Iharaira; ko nga mea katoa i whakahaua e Mohi pononga a te Atua.
49 Ond Aaron a'i feibion oedd yn aberthu ar allor y poethoffrwm ac ar allor yr arogldarth, sef holl waith y cysegr sancteiddiaf, ac yn gwneud cymod dros Israel yn union fel y gorchmynnodd Moses gwas Duw.
50Na ko nga tama enei a Arona; ko tana tama ko Ereatara, ko tana tama ko Pinehaha, ko tana tama ko Apihua,
50 Dyma feibion Aaron: Eleasar ei fab, Phinees ei fab yntau, Abisua ei fab yntau,
51Ko tana tama ko Puki, ko tana tama ko Uti, ko tana tama ko Terahia,
51 Bucci ei fab yntau, Ussi ei fab yntau, Seraheia ei fab yntau,
52Ko tana tama ko Meraioto, ko tana tama ko Amaria, ko tana tama ko Ahitupu,
52 Meraioth ei fab yntau, Amareia ei fab yntau, Ahitub ei fab yntau,
53Ko tana tama ko Haroko, ko tana tama ko Ahimaata.
53 Sadoc ei fab yntau, Ahimaas ei fab yntau.
54¶ Na ko o ratou nohoanga enei i te tatai o o ratou puni i roto i o ratou rohe: i nga tama a Arona, o nga whanau o nga Kohati, no ratou nei hoki te rota tuatahi,
54 Dyma lle'r oeddent yn byw y tu mewn i ffiniau eu tiriogaeth: i deulu'r Cohathiaid o feibion Aaron (am fod y coelbren wedi syrthio arnynt hwy)
55I hoatu ki a ratou a Heperona i te whenua o Hura, me nga wahi i waho ake o tera a whawhe noe;
55 rhoesant Hebron yng ngwlad Jwda a'r cytir o'i hamgylch;
56Ko nga mara ia o te pa, me ona pa ririki, i hoatu ki a Karepe tama a Iepune.
56 ond rhoesant feysydd y ddinas a'i phentrefi i Caleb fab Jeffunne.
57A i hoatu ki nga tama a Arona, o nga pa o Hura, ko Heperona, ko te pa whakaora; ko Ripina me ona wahi o waho ake, ko Iatiri, ko Ehetemoa me nga wahi o waho ake;
57 I feibion Aaron fe roesant y dinasoedd noddfa, sef Hebron, Libna, Jattir, Estemoa,
58Ko Hirene me ona wahi o waho ake, ko Repiri me ona wahi o waho ake;
58 Hilen, Debir, Asan,
59Ko Ahana me ona wahi o waho ake, ko Petehemehe me ona wahi o waho ake:
59 a Beth-semes, pob un gyda'i chytir;
60A, no o te iwi o Pineamine; ko Kepa me ona wahi o waho ake, ko Aremete me ona wahi o waho ake, ko Anatoto me ona wahi o waho ake. Ko a ratou pa katoa i o ratou hapu katoa, kotahi tekau ma toru pa.
60 Ac o lwyth Benjamin rhoesant Geba, Alemeth ac Anathoth, pob un gyda'i chytir; cyfanswm o dair dinas ar ddeg yn �l eu teuluoedd.
61A ki te toenga atu o nga tama a Kohata i hoatu, he mea na te rota, no roto i o tetahi hapu o te iwi, no tetahi tanga o te iwi, te tanga o Manahi, tekau nga pa.
61 I weddill teuluoedd meibion Cohath rhoesant trwy goelbren ddeg dinas o hanner llwyth Manasse.
62A, ki nga tama a Kerehoma i o ratou hapu, tekau ma toru nga pa, no te iwi o Ihakara, no te iwi o Ahera, no te iwi o Napatari, no te iwi o Manahi i Pahana.
62 I feibion Gersom yn �l eu teuluoedd rhoesant dair ar ddeg o ddinasoedd o lwythau Issachar, Aser, Nafftali, Manasse yn Basan.
63A ki nga tama a Merari i o ratou hapu, i hoatu tekau ma rua nga pa, he mea rota; no te iwi o Reupena, no te iwi o Kara, no te iwi o Hepurona.
63 I feibion Merari yn �l eu teuluoedd, o lwythau Reuben, Gad, Sabulon, rhoesant trwy goelbren ddeuddeg o ddinasoedd.
64Na, he mea hoatu enei pa me nga wahi o waho ake e nga tama a Iharaira ki nga Riwaiti.
64 Rhoes meibion Israel i'r Lefiaid y dinasoedd hyn, pob un gyda'i chytir.
65I hoatu ano e ratou, he mea rota, enei pa kua huaina nei nga ingoa, no roto i o te iwi o nga tama a Hura, i o te iwi ano hoki o nga tama a Himiona, i o te iwi ano hoki o nga tama a Pineamine.
65 Rhoesant trwy goelbren, o lwythau Jwda, Simeon, a Benjamin, y dinasoedd hyn oedd wedi eu galw ar eu henwau.
66Na ko etahi o nga hapu o nga tama a Kohata i a ratou etahi pa i o ratou rohe, no o te iwi o Eparaima.
66 I rai o deuluoedd y Cohathiaid fe roddwyd dinasoedd o fewn terfyn llwyth Effraim.
67A i hoatu e ratou ki a ratou nga pa whakaora, a Hekeme i te whenua pukepuke o Eparaima me nga wahi o waho ake ona; a Ketere hoki me ona wahi o waho ake;
67 Rhoesant iddynt ym mynydd-dir Effraim: Sichem, dinas noddfa; Geser,
68A Iokomeama me ona wahi o waho ake, a Petehorono me ona wahi o waho ake;
68 Jocmeam a Beth-horon,
69A Atarono, me ona wahi o waho ake, a Katarimono me ona wahi o waho ake;
69 Ajalon, Gath-rimmon, pob un gyda'i chytir.
70A, no tetahi tanga o te iwi o Manahi; ko Anere me ona wahi o waho ake, ko Pireama me ona wahi o waho ake; mo te hapu o nga mea i mahue o nga tama a Kohata.
70 Ac o hanner llwyth Manasse rhoddwyd i weddill y Cohathiaid: Aner a Bileam, pob un gyda'i chytir.
71A ki nga tama a Kerehoma i hoatu i roto i o tetahi tanga o te iwi o Manahi, ko Korana i Pahana me ona wahi o waho ake, ko Ahataroto me ona wahi o waho ake;
71 I feibion Gersom rhoddwyd: o hanner llwyth Manasse, Golan yn Basan ac Astaroth, pob un gyda'i chytir;
72No roto i o te iwi o Ihakara; ko Kerehe me ona wahi o waho ake, ko Taperata me ona wahi o waho ake;
72 o lwyth Issachar, Cedes, Daberath,
73Ko Ramoto me ona wahi o waho ake, ko Aneme me ona wahi o waho ake;
73 Ramoth, Anem, pob un gyda'i chytir;
74A no o te iwi o Ahera; ko Mahara me ona wahi o waho ake, ko Aparono me ona wahi o waho ake;
74 o lwyth Aser: Masal, Abdon,
75Ko Hukoko me ona wahi o waho ake, ko Rehopo me ona wahi o waho ake:
75 Hucoc, Rehob, pob un gyda'i chytir;
76A no o te iwi o Napatari; ko Kerehe i Kariri me ona wahi o waho ake, ko Hamono me ona wahi o waho ake, ko Kiriataima me ona wahi o waho ake.
76 o lwyth Nafftali: Cedes yng Ngalilea, Hammon, Ciriathaim, pob un gyda'i chytir.
77Ki era atu o nga Riwaiti, ki nga tama a Merari, i hoatu, no o te iwi o Hepurona, ko Rimono me ona wahi o waho ake, ko Taporo me ona wahi o waho ake:
77 I'r rhan arall o feibion Merari rhoddwyd o lwyth Sabulon: Rimmon a Tabor, pob un gyda'i chytir.
78A i tera taha o Horano, i te ritenga o Heriko, i te taha ki te rawhiti o Horano i hoatu ki a ratou etahi pa no o te iwi o Reupena, ko Petere i te koraha me ona wahi o waho ake, ko Iahata me ona wahi o waho ake,
78 o'r Iorddonen a Jericho, sef o du dwyrain yr Iorddonen, rhoddwyd o lwyth Reuben: Beser yn yr anialwch, Jahas,
79Ko Keremoto me ona wahi o waho ake, ko Hepaata me ona wahi o waho ake;
79 Cedemoth a Meffaath, pob un gyda'i chytir,
80A, no o te iwi o Kara; ko Ramoto i Kireara me ona wahi o waho ake, ko Mahanaima me ona wahi o waho ake,
80 o lwyth Gad: Ramoth yn Gilead, Mahanaim,
81Ko Hehepona me ona wahi o waho ake, ko Iatere me ona wahi o waho ake.
81 Hesbon a Jaser, pob un gyda'i chytir.