Maori

Welsh

Job

41

1¶ E taea ranei a Rewiatana te kukume mai e koe ki te matau? te pehi ranei i tona arero ki te aho?
1 "A fedri di dynnu Lefiathan allan � bach, neu ddolennu rhaff am ei dafod?
2E whakanohoia ranei e koe he aho ki tona ihu? E pokaia ranei e koe tona kauae ki te matau?
2 A fedri di roi cortyn am ei drwyn, neu wthio bach i'w �n?
3E maha ranei ana inoi ki a koe? E korero ngawari ranei ia ki a koe?
3 A wna ef ymbil yn daer arnat, neu siarad yn addfwyn � thi?
4E whakarite kawenata ranei ia ki a koe? e riro ai ia i a koe hei pononga oti tonu mai?
4 A wna gytundeb � thi, i'w gymryd yn was iti am byth?
5Ka rite ranei ia ki te manu hei mea takaro mau? E herea ranei ia e koe hei mea ma au kotiro?
5 A gei di chwarae ag ef fel ag aderyn, neu ei rwymo wrth dennyn i'th ferched?
6E waiho ranei ia hei taonga hokohoko ma nga ropu tangata hi ika? E wehewehea atu ranei ma nga kaihokohoko?
6 A fydd masnachwyr yn bargeinio amdano, i'w rannu rhwng y gwerthwyr?
7E kapi ranei tona kiri i o tao? tona pane i nga wero ika?
7 A osodi di bigau haearn yn ei groen, a bachau pysgota yn ei geg?
8Kia pa tou ringa ki a ia; maharatia te whawhai, a kei pena a mua.
8 Os gosodi dy law arno, fe gofi am yr ysgarmes, ac ni wnei hyn eto.
9Nana, he hori kau te manako ki a ia: e kore ranei tetahi e hinga noa ki te kite kau atu i a ia?
9 Yn wir twyllodrus yw ei lonyddwch; onid yw ei olwg yn peri arswyd?
10Kahore he tangata e maia rawa hei whakaoho i a ia: na ko wai e tu ki toku aroaro?
10 Nid oes neb yn ddigon eofn i'w gynhyrfu; a phwy a all sefyll o'i flaen?
11¶ Ko wai te tangata nana te mea kua takoto wawe ki ahau, e whakautu ai ahau ki a ia? Ahakoa he aha te mea i raro i nga rangi, puta noa, naku katoa.
11 Pwy a ddaw ag ef ataf, imi gael rhoi gwobr iddo o'r cyfan sydd gennyf dan y nef?
12E kore e huna e ahau te korero mo ona wahi, mo tona kaha, mo te ataahua hoki o tona hanganga.
12 Ni pheidiaf � s�n am ei aelodau, ei gryfder a'i ffurf gytbwys.
13Ma wai e tihore a waho o tona kakahu? Ko wai e tae ki tana paraire rererua?
13 Pwy a all agor ei wisg uchaf, neu drywanu ei groen dauddyblyg?
14Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa.
14 Pwy a all agor dorau ei geg, a'r dannedd o'i chwmpas yn codi arswyd?
15Ko tana e whakamanamana ai ko ona unahi pakari; tutaki rawa pera i te hiri piri tonu.
15 Y mae ei gefn fel rhesi o darianau wedi eu cau'n dynn � s�l.
16Na, i te tata tonu o tetahi ki tetahi, e kore te hau e puta i waenga.
16 Y maent yn gl�s wrth ei gilydd, heb fwlch o gwbl rhyngddynt.
17Piri tonu ratou ki a ratou ano; mau tonu, e kore ano e taea te wehe.
17 Y mae'r naill yn cydio mor dynn wrth y llall, fel na ellir eu gwahanu.
18Ka tihe ia, ka kowha mai te marama; a ko te rite i ona kanohi kei nga kamo o te ata.
18 Y mae ei disian yn gwasgaru mellt, a'i lygaid yn pefrio fel y wawr.
19E puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi.
19 Daw fflachiadau allan o'i geg, a thasga gwreichion ohoni.
20Puta ana te paowa i ona pongaponga, me te mea no te kohua e koropupu ana, no te otaota e kaia ana.
20 Daw mwg o'i ffroenau, fel o grochan yn berwi ar danllwyth.
21Ngiha ana nga waro i tona ha, rere atu ana te mura i tona mangai.
21 Y mae ei anadl yn tanio cynnud, a daw fflam allan o'i geg.
22Kei tona kaki te kaha e noho ana, e tuapa ana te pawera i tona aroaro.
22 Y mae cryfder yn ei wddf, ac arswyd yn rhedeg o'i flaen.
23Ko ona kikokiko tawerewere piri tonu: maro tonu ki runga ki a ia; e kore e taea te whakakorikori.
23 Y mae plygion ei gnawd yn glynu wrth ei gilydd, ac mor galed amdano fel na ellir eu symud.
24Pakari tonu tona ngakau ano he kamaka; ae ra, maro tonu ano ko to raro kohatu huri..
24 Y mae ei galon yn gadarn fel craig, mor gadarn � maen melin.
25Ka whakarewa ia i a ia ki runga, ka wehi nga tangata nunui: na te pororaru ka porangi noa iho ratou.
25 Pan symuda, fe ofna'r cryfion; �nt o'u pwyll oherwydd su373?n y rhwygo.
26Ki te whai tetahi i a ia ki te hoari, e kore e taea; ahakoa e te tao, e te pere, e te koikoi ranei.
26 Os ceisir ei drywanu �'r cleddyf, ni lwyddir, nac ychwaith �'r waywffon, dagr, na'r bicell.
27Ki tona whakaaro he kakau witi te rino, he rakau popopopo te parahi.
27 Y mae'n trafod haearn fel gwellt, a phres fel pren wedi pydru.
28E kore ia e tahuti i te pere: ki a ia ka meinga noatia nga kohatu o te kotaha hei papapa.
28 Ni all saeth wneud iddo ffoi, ac y mae'n trafod cerrig-tafl fel us.
29Kiia ake e ia nga patu hei papapa: e kataina ana e ia te huhu o te tao.
29 Fel sofl yr ystyria'r pastwn, ac y mae'n chwerthin pan chwibana'r bicell.
30Ko raro ona e rite ana ki te kohatu koikoi: e wharikitia ana e ia a runga o te paru ano he patunga witi.
30 Oddi tano y mae fel darnau miniog o lestri, a gwna rychau fel og ar y llaid.
31E meinga ana e ia te rire kia koropupu ano he kohua, me te moana kia rite ki te hinu.
31 Gwna i'r dyfnder ferwi fel crochan; gwna'r m�r fel eli wedi ei gymysgu.
32E hangaia ana e ia he huarahi kia marama i muri i a ia; tera e maharatia he hina te moana.
32 Gedy lwybr gwyn ar ei �l, a gwna i'r dyfnder ymddangos yn benwyn.
33I te whenua nei kahore he mea hei rite mona, he mea i hanga nei kahore ona wehi.
33 Nid oes tebyg iddo ar y ddaear, creadur heb ofn dim arno.
34E titiro ana ia ki nga mea tiketike katoa: he kingi ia mo nga tama katoa a te whakapehapeha.
34 Y mae'n edrych i lawr ar bopeth uchel; ef yw brenin yr holl anifeiliaid balch."