1¶ A, ka puta ake te rua o nga rota, ko to Himiona, ara ko to te iwi o nga tama a Himiona, i te ritenga o o ratou hapu: a ko to ratou wahi i waenganui o te wahi o nga tama a Hura.
1 I Simeon y disgynnodd yr ail goelbren, i lwyth Simeon yn �l eu tylwythau; yr oedd eu hetifeddiaeth hwy yng nghanol etifeddiaeth Jwda.
2A no o ratou kainga tupu hoki a Peerehepa, ara a Hepa, a Morara;
2 Cawsant yn etifeddiaeth: Beerseba, Seba, Molada,
3A Hatarahuara, a Para, a Ateme;
3 Hasar�sual, Bala, Esem,
4A Eretorara, a Peturu, a Horema;
4 Eltolad, Bethul, Horma,
5A Tikiraka, a Pete Marakapoto, a Hatara Huha;
5 Siclag, Beth-marcaboth, Hasar�usa,
6A Peterepaoto, a Haruhene; kotahi tekau ma toru nga pa, me nga kainga:
6 Beth-lebaoth a Saruhen: tair ar ddeg o drefi a'u pentrefi.
7A Aina, a Rimono, a Etere, a Ahana; e wha nga pa me nga kainga;
7 Ain, Rimmon, Ether ac Asan: pedair tref a'u pentrefi;
8Me nga kainga katoa o enei pa a tawhio noa, a tae noa ki Paarata Peere, ki Ramata ki te tonga. Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Himiona, o o ratou hapu.
8 hefyd yr holl bentrefi o amgylch y trefi hyn, hyd at Baalath�beer, Ramath-negef. Dyma etifeddiaeth llwyth Simeon yn �l eu tylwythau.
9No te wahi o nga tama a Hura te wahi o nga tama a Himiona: he nui rawa hoki te wahi o nga tama a Hura mo ratou: na reira i riro ai he kainga tupu mo nga tama a Himiona i roto i to ratou wahi.
9 Daeth peth o randir Jwda yn etifeddiaeth i Simeon, am fod rhan llwyth Jwda yn ormod iddynt; felly etifeddodd Simeon gyfran yng nghanol etifeddiaeth Jwda.
10¶ A, ko te putanga ake o te toru o nga rota, ko to nga tama a Hepurona, ki te ritenga o o ratou hapu: a tutuki noa te rohe o to ratou wahi ki Hariri:
10 Disgynnodd y trydydd coelbren i lwyth Sabulon yn �l eu tylwythau; yr oedd terfyn eu hetifeddiaeth hwy'n ymestyn hyd Sarid,
11A i haere whakarunga to ratou rohe ki te hauauru, ki Marara atu ra ano, a i tae hoki ki Rapahete; i tae ano hoki ki te awa i mua i Iokoneama;
11 ac yna i fyny tua'r gorllewin at Marala, gan gyffwrdd � Dabbeseth ac �'r nant gyferbyn � Jocneam.
12Na i anga atu i Hariri whaka te rawhiti ki te putanga mai o te ra, ki te rohe o Kihiroto Taporo; na i puta atu ki Taperata, a i haere tonu atu ki runga, ki Iapia;
12 Yr oedd y terfyn yn troi'n �l o Sarid tua'r dwyrain a chodiad haul, ac yna'n mynd i fyny at Cisloth�tabor, ac ymlaen at Daberath ac i fyny i Jaffia.
13Na i rere atu i reira whaka te rawhiti ki Katahewhere, ki Itakatini; a puta tonu atu ki Rimono, ki tera e takoto atu ra ki Neaha;
13 Oddi yno �i yn ei flaen tua'r dwyrain i Gath-heffer ac Itta�casin, nes cyrraedd Rimon a throi tua Nea.
14Na i taiawhio te rohe i te taha ki te raki a tae noa ki Hanatono: a ko ona pakarutanga i te raorao o Ipitaere;
14 Yr oedd y terfyn yn troi i'r gogledd o Hannathon, nes cyrraedd dyffryn Jifftahel,
15Me Katata, me Naharara, me Himirono, me Irara, me Peterehema: kotahi tekau ma rua nga pa me nga kainga.
15 gan gynnwys Cattath, Nahalal, Simron, Idala a Bethlehem: deuddeg o drefi a'u pentrefi.
16Ko te wahi tupu tenei o nga tama a Hepurona, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa.
16 Dyma etifeddiaeth llwyth Sabulon yn �l eu tylwythau, y trefi hyn a'u pentrefi.
17¶ A, ko te putanga ake o te wha o nga rota, ko to Ihakara, ko to nga tama a Ihakara i te ritenga o o ratou hapu.
17 I Issachar y disgynnodd y pedwerydd coelbren, i lwyth Issachar yn �l eu tylwythau.
18A ko te rohe ki a ratou i Ietereere, na ko Kehuroto, ko Huneme;
18 Yn eu tiriogaeth hwy yr oedd Jesreel, Cesuloth, Sunem,
19Ko Haparaima, ko Hihono, ko Anaharata;
19 Haffraim, Sihon, Anaharath,
20Ko Rapiti, ko Kihiono, ko Apete;
20 Rabbith, Cision, Abes,
21Ko Remete, ko Enekanimi, ko Eneharaha, ko Petepatere;
21 Remeth, En-gannim, En�hada a Beth-passes.
22A i puta atu te rohe ki Taporo, ki Hahatima, ki Petehemehe; a i pakaru tonu atu to ratou rohe ki Horano: kotahi tekau ma ono nga pa me nga kainga.
22 Yr oedd y terfyn yn cyffwrdd � Tabor, Sahasima a Beth�semes, ac yn cyrraedd yr Iorddonen: un ar bymtheg o drefi a'u pentrefi.
23Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Ihakara, o o ratou hapu, ko nga pa me nga kainga.
23 Dyma etifeddiaeth llwyth Issachar yn �l eu tylwythau, yn drefi a'u pentrefi.
24¶ A, ko te putanga ake o te rima o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Ahera, o o ratou hapu.
24 Disgynnodd y pumed coelbren i lwyth Aser yn �l eu tylwythau.
25A, ko to ratou rohe, ko Herekata, ko Hari, ko Petene, ko Akahapa;
25 Yn eu tiriogaeth hwy yr oedd Helcath, Hali, Beten, Achsaff,
26Ko Aramereke, ko Amara, ko Miheara; a tutuki noa ki Karamere ki te taha ki te hauauru, ki Hihoro Ripinata ano hoki;
26 Alammelech, Amad a Misal; yn y gorllewin yr oedd eu terfyn yn cyffwrdd � Charmel a Sihor Libnath.
27Na ka anga ki te rawhiti ki Peterakono, a tutuki noa ki Hepurona, ki te raorao o Ipitaere hoki, ki te taha ki te raki o Peteemeke, o Neiere, a puta noa ki Kapuru ki maui;
27 Yr oedd yn troi'n �l tua'r dwyrain at Beth-dagon, ac yna'n cyffwrdd � Sabulon a dyffryn Jifftahel, ac yn mynd tua'r gogledd at Beth�emec a Neiel, heibio i Cabwl,
28Ko Heperona hoki, ko Rehopo, ko Hamono, ko Kanaha, a tae noa ki Hairona nui;
28 Ebron, Rehob, Hammon a Cana hyd at Sidon Fawr.
29Katahi ka anga te rohe ki Rama, ki Taira hoki ki te pa taiepa; na ka anga te rohe ki Hoha; a ko ona putanga atu i te moana, i nga wahi o Akatipi:
29 Yr oedd y terfyn yn troi yn Rama ac yn cyrraedd dinas gaerog Tyrus, ac yna'n troi tua Hosa nes cyrraedd Mahalab, Achsib,
30Ko Umaha ano hoki, ko Apeke, ko Rehopo: e rua tekau ma rua nga pa me o ratou kainga.
30 Acco, Affec a Rehob: dwy ar hugain o drefi a'u pentrefi.
31Ko te kainga tupu tenei o te iwi o nga tama a Ahera, o o ratou hapu, ko enei pa me nga kainga o aua pa.
31 Dyma etifeddiaeth llwyth Aser yn �l eu tylwythau, y trefi hyn a'u pentrefi.
32¶ Ko te putanga ake o te ono o nga rota, ko to nga tama a Napatari, ara ko to nga tama a Napatari ki te ritenga o o ratou hapu.
32 I lwyth Nafftali y disgynnodd y chweched coelbren, i lwyth Nafftali yn �l eu tylwythau.
33A i anga atu to ratou rohe i Herepe, i te oki i roto i Taananimi, ki Arami Nekepe, ki Iapaneere, tae noa ki Rakumu; a ko ona pakarutanga atu i Horano:
33 i eu terfyn hwy o Heleff, o'r dderwen yn Saanannim heibio i Adami-neceb a Jabneel i Laccum, nes cyrraedd yr Iorddonen.
34Na i anga te rohe whaka te hauauru ki Atanoto Taporo, a i haere tonu i reira ki Hukoko; na i te taha ki te tonga i tutuki atu ki to Hepurona, a i te taha ki te hauauru i tutuki atu ki to Ahera, a, i te takiwa ki te rerenga mai o te ra, ki to Hur a i Horano.
34 Yr oedd y terfyn yn troi tua'r gorllewin yn Asnoth�tabor ac yn mynd oddi yno i Huccoc, gan gyffwrdd � Sabulon i'r de, ac Aser i'r gorllewin, a Jwda ger yr Iorddonen i'r dwyrain.
35A, ko nga pa taiepa, ko Tirimi, ko Tere, ko Hamata, ko Rakata, ko Kinereta;
35 Eu dinasoedd caerog oedd Sidim, Ser, Hammath, Raccath, Cinnereth,
36Ko Aramaha, ko Rama, ko Hatoro;
36 Adama, Rama, Hasor,
37Ko Kerehe, ko Eterei, ko Enehatoro;
37 Cedes, Edrei, En-hasor,
38Ko Irono ko Mikitaraere, ko Horeme, ko Peteanata, ko Petehemehe; kotahi tekau ma iwa nga pa me nga kainga o aua pa.
38 Iron, Migdal�el, Horem, Beth-anath a Beth�semes: pedair ar bymtheg o drefi a'u pentrefi.
39Ko te kainga tupu tenei o te iwi o nga tama a Napatari, o o ratou hapu, ko nga pa me o ratou kainga.
39 Dyma etifeddiaeth llwyth Nafftali yn �l eu tylwythau, yn drefi a'u pentrefi.
40¶ A, ko te putanga ake o te whitu o nga rota, ko to te iwi o nga tama a Rana, i te ritenga ki o ratou hapu.
40 Disgynnodd y seithfed coelbren i lwyth Dan yn �l eu tylwythau.
41A ko te rohe o to ratou wahi i Toraha, i Ehetaoro, i Irihemehe;
41 Yn eu tiriogaeth hwy yr oedd Sora, Estaol, Ir-semes,
42I Haarapini, i Aitarono, i Ietera;
42 Saalabbin, Ajalon, Ithla,
43I Erono, i Timinata, i Ekerono;
43 Elon, Timna, Ecron,
44I Eretekehe, i Kipetono, i Paarata;
44 Eltece, Gibbethon, Baalath,
45I Iehuru, i Peneperaka, i Katarimono;
45 Jehud, Bene�berac, Gath-rimmon,
46I Meiarakono, i Rakono, me te rohe ano hoki i mua i Iapo.
46 Meiarcon, a Raccon, a hefyd y tir gyferbyn � Jopa.
47A i puta atu te rohe o nga tama a Rana ki ko atu i a ratou: no te mea i haere nga tama a Rana ki runga, a i whawhai ki Reheme, a riro ana a reira i a ratou, a patua iho a reira ki te mata o te hoari, na tangohia ana a reira e ratou, a nohoia iho, a huaina iho a Reheme ko Rana, ko te ingoa o to ratou papa o Rana.
47 Pan gollodd y Daniaid eu tiriogaeth, aethant i fyny ac ymladd yn erbyn Lesem a'i chipio; trawsant hi � min cleddyf, a'i meddiannu ac ymsefydlu yno, gan alw Lesem yn Dan ar �l eu tad.
48Ko te wahi tenei o te iwi o nga tama a Rana, o o ratou hapu, ko nga pa enei me nga kainga.
48 Dyma etifeddiaeth llwyth Dan yn �l eu tylwythau, y trefi hyn a'u pentrefi.
49¶ Na ka mutu ta ratou whakarite i te whenua hei kainga tupu, i tenei rohe, i tenei rohe; na ka hoatu e nga tama a Iharaira he wahi tupu mo Hohua tama a Nunu i roto i a ratou:
49 Wedi iddynt orffen rhannu'r wlad yn �l ei therfynau, rhoddodd yr Israeliaid etifeddiaeth yn eu mysg i Josua fab Nun.
50I hoatu e ratou ki a ia ta Ihowa i ki ai, te pa i tonoa e ia, ara a Timinata Heraha i te whenua pukepuke o Eparaima: na ka hanga e ia te pa, a noho ana i reira.
50 Yn unol � gorchymyn yr ARGLWYDD, rhoesant iddo'r ddinas y gofynnodd amdani, sef Timnath�sera ym mynydd-dir Effraim; ac wedi iddo'i hailadeiladu, bu fyw yno.
51Ko nga kainga enei i tuwhaina e Ereatara tohunga, e Hohua tama a Nunu, e nga upoko o nga whare o nga matua o nga iwi o nga tama a Iharaira, he mea rota i Hiro i te aroaro o Ihowa, i te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga. Heoi ka mutu ta ratou wehewehe i te whenua.
51 Dyma'r etifeddiaethau a rannodd yr offeiriad Eleasar, a Josua fab Nun a'r pennau�teuluoedd, trwy goelbren, i lwythau Israel yn Seilo gerbron yr ARGLWYDD, yn nrws pabell y cyfarfod. A gorffenasant rannu'r wlad.