1¶ Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1Benjamin avlede Bela, den førstfødte, Asjbel den anden, Ahiram den tredje,
2Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2Noha den fjerde og Rafa den femte.
3Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
3Bela havde Sønner: Ard, Gera, Ehuds Fader,
4Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
4Abisjua, Na'aman, Ahoa,
5Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
5Gera, Sjefufan og Hufam.
6A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
6Ehuds Sønner var følgende de var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Gebas Indbyggere, men førtes bort til Manahat,
7Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
7da Na'aman, Ahija og Gerå førte dem bort -: Han avlede Uzza og Ahihud.
8I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
8Sjaharajim avlede på Moabs Slette - efter at han havde sendt sine Hustruer Husjim og Ba'ara bort
9Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
9han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam,
10Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
10Je'uz, Sakeja og Mirma; det var hans Sønner, Overhoveder for Fædrenehuse;
11A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
11og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.
12Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
12Elpa'als Sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med Småbyer.
13Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
13Beri'a og Sjema var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat på Flugt.
14Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
14Deres Brødre var Elpa'al Sjasjak og Jeremot.
15Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
15Og Zebadja, Arad, Eder,
16Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
16Mikael, Jisjpa og Joha var Beri'as Sønner.
17Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
17Zebadja, Mesjullam' Hizki, Heber,
18Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
18Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
19Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
19Jakim, Zikri, Zabdi,
20Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20Eljoenaj, Zilletaj, Eliel,
21Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
21Adaja, Beraja og Sjimrat var Sjim'is Sønner.
22Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
22Jisjpan, Eber, Eliel,
23Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
23Abdon, Zikri, Hanan,
24Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
24Hananja, Elam, Antotija,
25Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
25Jifdeja og Penuel var Sjasjaks Sønner.
26Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
26Sjamsjeraj, Sjeharja, Atalja,
27Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
27Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohatns Sønner.
28Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
28Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem.
29A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
29I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;
30A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
30hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
31Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31Gedor, Ajo, Zeker og Miklot.
32Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
32Miklot avlede Sjim'a. Også disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.
33¶ Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
34Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
34Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.
35Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35Mikas Sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz.
36Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
36Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza.
37Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
37Moza avlede Bin'a, hans Søn var Rafa hans Søn El'asa, hans Søn Azel.
38Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
38Azel havde seks Sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; alle disse var Azels Sønner.
39Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39Hans Broder Esjeks Sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje.
40Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
40Ulams Sønner var dygtige Krigere, der spændte Bue og havde mange Sønner og Sønnesønner. Alle disse var Benjamins Sønner.